TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 13:10:31 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十四冊 No. 2123《諸經要集》CBETA 電子佛典 V1.39 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập tứ sách No. 2123《chư Kinh yếu tập 》CBETA điện tử Phật Điển V1.39 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 54, No. 2123 諸經要集, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 54, No. 2123 chư Kinh yếu tập , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 諸經要集卷第九 chư Kinh yếu tập quyển đệ cửu     西明寺沙門釋道世集     Tây Minh tự Sa Môn thích Đạo Thế tập   擇交部第十六(此有五緣) 思慎部第十七   trạch giao bộ đệ thập lục (thử hữu ngũ duyên ) tư thận bộ đệ thập thất  述意緣 善友緣 惡友緣 債負緣  thuật ý duyên  thiện hữu duyên  ác hữu duyên  trái phụ duyên  懲過緣  trừng quá/qua duyên    述意緣第一    thuật ý duyên đệ nhất 夫理之所窮。唯善與惡。顧此二途。 phu lý chi sở cùng 。duy thiện dữ ác 。cố thử nhị đồ 。 倏然易辯。幽則有罪福苦樂。顯則有賢愚榮辱。 thúc nhiên dịch biện 。u tức hữu tội phước khổ lạc/nhạc 。hiển tức hữu hiền ngu vinh nhục 。 愛榮憎辱。趣樂背苦。含識所必同也。 ái vinh tăng nhục 。thú lạc/nhạc bối khổ 。hàm thức sở tất đồng dã 。 今愛榮而不知慕賢。求福而不知避禍。 kim ái vinh nhi bất tri mộ hiền 。cầu phước nhi bất tri tị họa 。 譬猶播植粃稗。而欲歲取精糧。驅駕駑蹇。而望騰超敻絕。 thí do bá thực chủy bại 。nhi dục tuế thủ tinh lương 。khu giá nô kiển 。nhi vọng đằng siêu quýnh tuyệt 。 不亦惑哉。如鳥獸蟲卉之智。 bất diệc hoặc tai 。như điểu thú trùng hủy chi trí 。 猶知因風假露託迅附高。以成其事。奚況於人。 do tri nhân phong giả lộ thác tấn phụ cao 。dĩ thành kỳ sự 。hề huống ư nhân 。 而無託友以就其善乎。故所託善友。則存名而成德。 nhi vô thác hữu dĩ tựu kỳ thiện hồ 。cố sở thác thiện hữu 。tức tồn danh nhi thành đức 。 所親闇蔽。則身悴而名惡也。故玄軌之宗。 sở thân ám tế 。tức thân tụy nhi danh ác dã 。cố huyền quỹ chi tông 。 出於高範。切磋之意。事存我友。 xuất ư cao phạm 。thiết tha chi ý 。sự tồn ngã hữu 。 又如摶牛之虻。飛極百步。若附鸞尾。則一翥萬里。 hựu như đoàn ngưu chi manh 。phi cực bách bộ 。nhược/nhã phụ loan vĩ 。tức nhất chứ vạn lý 。 此豈非其翼工之所託迅也。亦同凡夫溺喪極趣。 thử khởi phi kỳ dực công chi sở thác tấn dã 。diệc đồng phàm phu nịch tang cực thú 。 不越人天。若憑大聖之威。則高昇十地。 bất việt nhân thiên 。nhược/nhã bằng đại thánh chi uy 。tức cao thăng Thập Địa 。 同生淨域也。 đồng sanh tịnh vực dã 。    善友緣第二    thiện hữu duyên đệ nhị 如涅槃經云。阿難比丘說半梵行。名善知識。 như Niết Bàn Kinh vân 。A-nan Tỳ-kheo thuyết bán phạm hạnh 。danh thiện tri thức 。 佛言不爾。具足梵行乃名善知識。又云。 Phật ngôn bất nhĩ 。cụ túc phạm hạnh nãi danh thiện tri thức 。hựu vân 。 善知識者。如法而說。如說而行。 thiện tri thức giả 。như pháp nhi thuyết 。như thuyết nhi hạnh/hành/hàng 。 云何名為如法而說。如法而行。自不殺生。教人不殺生。 vân hà danh vi/vì/vị như pháp nhi thuyết 。như pháp nhi hạnh/hành/hàng 。tự bất sát sanh 。giáo nhân bất sát sanh 。 乃至自行正見。教人行正見。若能如是。 nãi chí tự hạnh/hành/hàng chánh kiến 。giáo nhân hạnh/hành/hàng chánh kiến 。nhược/nhã năng như thị 。 則得名為真善知識。自修菩提。亦能教人修行菩提。 tức đắc danh vi chân thiện tri thức 。tự tu Bồ-đề 。diệc năng giáo nhân tu hành Bồ-đề 。 以是義故。名善知識。自能修行。信戒布施。 dĩ thị nghĩa cố 。danh thiện tri thức 。tự năng tu hành 。tín giới bố thí 。 多聞智慧。亦能教人修行。信戒布施。多聞智慧。 đa văn trí tuệ 。diệc năng giáo nhân tu hành 。tín giới bố thí 。đa văn trí tuệ 。 復以是義名善知識。善知識者。有善法故。何等。 phục dĩ thị nghĩa danh thiện tri thức 。thiện tri thức giả 。hữu thiện Pháp cố 。hà đẳng 。 善法所作之事。不求自樂。 thiện Pháp sở tác chi sự 。bất cầu tự lạc/nhạc 。 常為眾生而求於樂。見他有過不說其短。 thường vi/vì/vị chúng sanh nhi cầu ư lạc/nhạc 。kiến tha hữu quá bất thuyết kỳ đoản 。 口常宣說純善之時。以是義故。名善知識。善男子。 khẩu thường tuyên thuyết thuần thiện chi thời 。dĩ thị nghĩa cố 。danh thiện tri thức 。Thiện nam tử 。 如空中月從初一日至十五日。漸漸增長。 như không trung nguyệt tòng sơ nhất nhật chí thập ngũ nhật 。tiệm tiệm tăng trưởng 。 善知識者亦復如是。令諸學人漸遠惡法。增長善法。 thiện tri thức giả diệc phục như thị 。lệnh chư học nhân tiệm viễn ác pháp 。tăng trưởng thiện Pháp 。 善男子。若有親近善知識者。本未有定慧解脫。 Thiện nam tử 。nhược hữu thân cận thiện tri thức giả 。bổn vị hữu định tuệ giải thoát 。 解脫知見即便有之。未具足者則得增廣。又云。 giải thoát tri kiến tức tiện hữu chi 。vị cụ túc giả tức đắc tăng quảng 。hựu vân 。 善友當觀。是人貪欲瞋恚。愚癡思覺。 thiện hữu đương quán 。thị nhân tham dục sân khuể 。ngu si tư giác 。 何者偏多。若知是人貪欲多者。則應為說不淨觀法。 hà giả Thiên đa 。nhược/nhã tri thị nhân tham dục đa giả 。tức ưng vi/vì/vị thuyết bất tịnh quán Pháp 。 瞋恚多者。為說慈悲。思覺多者。教令數息。 sân khuể đa giả 。vi/vì/vị thuyết từ bi 。tư giác đa giả 。giáo lệnh số tức 。 著我多者。當為分析十八界等。聞已修行。 trước ngã đa giả 。đương vi/vì/vị phân tích thập bát giới đẳng 。văn dĩ tu hành 。 次第獲得四念處觀。身受心法。得是觀已。 thứ đệ hoạch đắc tứ niệm xứ quán 。thân thọ tâm Pháp 。đắc thị quán dĩ 。 次第復觀十二因緣。如是觀已。次得暖法。 thứ đệ phục quán thập nhị nhân duyên 。như thị quán dĩ 。thứ đắc noãn Pháp 。 從得暖法。 tùng đắc noãn Pháp 。 乃至漸得羅漢辟支佛果菩薩大乘佛果等。依此而生。更無疑滯。 nãi chí tiệm đắc La-hán Bích Chi Phật quả Bồ Tát Đại-Thừa Phật quả đẳng 。y thử nhi sanh 。cánh vô nghi trệ 。 自利利他不加水乳。是名真善知識。法師之位。 tự lợi lợi tha bất gia thủy nhũ 。thị danh chân thiện tri thức 。Pháp sư chi vị 。 若不具此非善知識。加水之法不可依承。 nhược/nhã bất cụ thử phi thiện tri thức 。gia thủy chi Pháp bất khả y thừa 。 故佛性論引經偈云。 cố Phật Tánh Luận dẫn Kinh kệ vân 。  無知無善識  惡友損正行  vô tri vô thiện thức   ác hữu tổn chánh hạnh  蜘蛛落乳中  是乳轉成毒  tri chu lạc nhũ trung   thị nhũ chuyển thành độc 是故要須真實利益眾生。 thị cố yếu tu chân thật lợi ích chúng sanh 。 先自調伏然後教人。無寡聞失無退行失。無散亂失。無輕慢失。 tiên tự điều phục nhiên hậu giáo nhân 。vô quả văn thất vô thoái hạnh/hành/hàng thất 。vô tán loạn thất 。vô khinh mạn thất 。 無顛倒失。無貪求失。無瞋恚失。無邪行失。 vô điên đảo thất 。vô tham cầu thất 。vô sân khuể thất 。vô tà hành thất 。 無著我失。無小行失。具此十法名善知識。 Vô Trước ngã thất 。vô tiểu hạnh/hành/hàng thất 。cụ thử thập pháp danh thiện tri thức 。 故莊嚴論偈云。 cố trang nghiêm luận kệ vân 。  多聞及見諦  巧說亦精愍  đa văn cập kiến đế   xảo thuyết diệc tinh mẫn  不退此丈夫  菩薩勝依止  bất thoái thử trượng phu   Bồ Tát thắng y chỉ 又佛本行經云。爾時世尊又共長老難陀。 hựu Phật Bổn Hành Kinh vân 。nhĩ thời Thế Tôn hựu cọng Trưởng-lão Nan-đà 。 至於一賣香底。見彼底上有諸香裏。 chí ư nhất mại hương để 。kiến bỉ để thượng hữu chư hương lý 。 見已即告長老難陀。作如是言。難陀。 kiến dĩ tức cáo Trưởng-lão Nan-đà 。tác như thị ngôn 。Nan-đà 。 汝來取此底上諸香裏物。難陀爾時即依佛教。 nhữ lai thủ thử để thượng chư hương lý vật 。Nan-đà nhĩ thời tức y Phật giáo 。 於彼邸上取諸香裏。佛告難陀。汝於漏剋一移之頃。 ư bỉ để thượng thủ chư hương lý 。Phật cáo Nan-đà 。nhữ ư lậu khắc nhất di chi khoảnh 。 捉持香裏。然後放地。爾時長老難陀。 tróc trì hương lý 。nhiên hậu phóng địa 。nhĩ thời Trưởng-lão Nan-đà 。 聞佛如此語已。手執此香。於一剋間還放地上。 văn Phật như thử ngữ dĩ 。thủ chấp thử hương 。ư nhất khắc gian hoàn phóng địa thượng 。 爾時佛告長老難陀。汝今當自嗅於手看。 nhĩ thời Phật cáo Trưởng-lão Nan-đà 。nhữ kim đương tự khứu ư thủ khán 。 爾時難陀聞佛語已。即嗅自手。佛語難陀。 nhĩ thời Nan-đà văn Phật ngữ dĩ 。tức khứu tự thủ 。Phật ngữ Nan-đà 。 汝嗅此手作何等氣。白佛言。世尊。 nhữ khứu thử thủ tác hà đẳng khí 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 其手香氣微妙無量。佛告難陀。如是如是。若人親近諸善知識。 kỳ thủ hương khí vi diệu vô lượng 。Phật cáo Nan-đà 。như thị như thị 。nhược/nhã nhân thân cận chư thiện tri thức 。 恒常共居隨順染習。相親近故。 hằng thường cọng cư tùy thuận nhiễm tập 。tướng thân cận cố 。 必定當得廣大名聞。爾時世尊因此事故。而說偈言。 tất định đương đắc quảng đại danh văn 。nhĩ thời Thế Tôn nhân thử sự cố 。nhi thuyết kệ ngôn 。  若有手執沈水香  及以藿香麝香等  nhược hữu thủ chấp trầm thủy hương   cập dĩ hoắc hương xạ hương đẳng  須臾執持香自染  親附善知識復然  tu du chấp trì hương tự nhiễm   thân phụ thiện tri thức phục nhiên 爾時世尊復說偈言。 nhĩ thời Thế Tôn phục thuyết kệ ngôn 。  若人親近惡知識  現世不得好名聞  nhược/nhã nhân thân cận ác tri thức   hiện thế bất đắc hảo danh văn  必以惡友相親近  當來亦墮阿鼻獄  tất dĩ ác hữu tướng thân cận   đương lai diệc đọa A-tỳ ngục  若人親近善知識  隨順彼等所業行  nhược/nhã nhân thân cận thiện tri thức   tùy thuận bỉ đẳng sở nghiệp hạnh/hành/hàng  雖不現證世間利  未來當得盡苦因  tuy bất hiện chứng thế gian lợi   vị lai đương đắc tận khổ nhân 又四分律。親友意者。要具七法方成親友。 hựu Tứ Phân Luật 。thân hữu ý giả 。yếu cụ thất pháp phương thành thân hữu 。 一難作能作。二難與能與。三難忍能忍。 nhất nạn/nan tác năng tác 。nhị nạn/nan dữ năng dữ 。tam nạn/nan nhẫn năng nhẫn 。 四密事相告。五互相覆藏。六遭苦不捨。 tứ mật sự tướng cáo 。ngũ hỗ tương phước tạng 。lục tao khổ bất xả 。 七貧賤不輕。如是七法。人能行者。是親善友應親附之。 thất bần tiện bất khinh 。như thị thất pháp 。nhân năng hành giả 。thị thân thiện hữu ưng thân phụ chi 。 又大莊嚴論佛說偈言。 hựu Đại trang nghiêm luận Phật thuyết kệ ngôn 。  無病第一利  知足第一富  vô bệnh đệ nhất lợi   tri túc đệ nhất phú  善友第一親  涅槃第一樂  thiện hữu đệ nhất thân   Niết-Bàn đệ nhất lạc/nhạc 又迦羅越六向拜經云。善知識者有四輩。 hựu Ca la việt lục hướng bái Kinh vân 。thiện tri thức giả hữu tứ bối 。 一外如怨家內有厚意。二於人前直諫。 nhất ngoại như oan gia nội hữu hậu ý 。nhị ư nhân tiền trực gián 。 於外說人善。三病瘦縣官為共征。訟憂解之。 ư ngoại thuyết nhân thiện 。tam bệnh sấu huyền quan vi/vì/vị cọng chinh 。tụng ưu giải chi 。 四見人貧賤心不棄捐。當念欲富之。善知識者。 tứ kiến nhân bần tiện tâm bất khí quyên 。đương niệm dục phú chi 。thiện tri thức giả 。 復有四輩。一為吏所捕。 phục hưũ tứ bối 。nhất vi/vì/vị lại sở bộ 。 將歸藏匿於後解決之。二有病瘦消損。將歸養視之。 tướng quy tạng nặc ư hậu giải quyết chi 。nhị hữu bệnh sấu tiêu tổn 。tướng quy dưỡng thị chi 。 三知識死亡官殮視之。四知識已死復念其家。 tam tri thức tử vong quan liễm thị chi 。tứ tri thức dĩ tử phục niệm kỳ gia 。    惡友緣第三    ác hữu duyên đệ tam 如尸迦羅越六向拜經云。惡知識者有四輩。 như Thi Ca La Việt Lục Hướng Bái Kinh vân 。ác tri thức giả hữu tứ bối 。 一內有怨心。外強為知識。二於人前好言語。 nhất nội hữu oán tâm 。ngoại cường vi/vì/vị tri thức 。nhị ư nhân tiền hảo ngôn ngữ 。 背後說人惡。三有急時於人前愁苦。 bối hậu thuyết nhân ác 。tam hữu cấp thời ư nhân tiền sầu khổ 。 背後歡喜。四外如親厚內興怨謀。惡知識復有四輩。 bối hậu hoan hỉ 。tứ ngoại như thân hậu nội hưng oán mưu 。ác tri thức phục hưũ tứ bối 。 一小侵之便大怒。二有倩使之便不肯行。 nhất tiểu xâm chi tiện Đại nộ 。nhị hữu thiến sử chi tiện bất khẳng hạnh/hành/hàng 。 三見人有急時避人走。四見人死亡棄之不視。 tam kiến nhân hữu cấp thời tị nhân tẩu 。tứ kiến nhân tử vong khí chi bất thị 。 又涅槃經云。菩薩摩訶薩。 hựu Niết Bàn Kinh vân 。Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 觀於惡象及惡知識。等無有二。何以故。俱壞身故。 quán ư ác tượng cập ác tri thức 。đẳng vô hữu nhị 。hà dĩ cố 。câu hoại thân cố 。 菩薩摩訶薩。於惡象等心無怖懼。於惡知識生怖畏心。 Bồ-Tát Ma-ha-tát 。ư ác tượng đẳng tâm vô bố/phố cụ 。ư ác tri thức sanh bố úy tâm 。 何以故。是惡象等唯能壞身。下能壞心。 hà dĩ cố 。thị ác tượng đẳng duy năng hoại thân 。hạ năng hoại tâm 。 惡知識者二俱壞故。是惡象等唯壞一身。 ác tri thức giả nhị câu hoại cố 。thị ác tượng đẳng duy hoại nhất thân 。 惡知識者。壞無量善身無量善心。是惡象等。 ác tri thức giả 。hoại vô lượng thiện thân vô lượng thiện tâm 。thị ác tượng đẳng 。 唯能破壞不淨臭身。惡知識者。 duy năng phá hoại bất tịnh xú thân 。ác tri thức giả 。 能壞淨身及以淨心。是惡象等能壞肉身。惡知識者壞於法身。 năng hoại tịnh thân cập dĩ tịnh tâm 。thị ác tượng đẳng năng hoại nhục thân 。ác tri thức giả hoại ư Pháp thân 。 為惡象殺。不至三惡。為惡友殺。必至三惡。 vi/vì/vị ác tượng sát 。bất chí tam ác 。vi/vì/vị ác hữu sát 。tất chí tam ác 。 是惡象等但為身怨。惡知識者為善法怨。 thị ác tượng đẳng đãn vi/vì/vị thân oán 。ác tri thức giả vi/vì/vị thiện Pháp oán 。 是故菩薩。常當遠離諸惡知識。又增一阿含經。 thị cố Bồ Tát 。thường đương viễn ly chư ác tri thức 。hựu Tăng Nhất A Hàm Kinh 。 世尊說偈云。 Thế Tôn thuyết kệ vân 。  莫親惡知識  亦莫愚從事  mạc thân ác tri thức   diệc mạc ngu tòng sự  當近善知識  人中最勝者  đương cận thiện tri thức   nhân trung tối thắng giả  人中無有惡  習近惡知識  nhân trung vô hữu ác   tập cận ác tri thức  後必種惡根  永在暗中行  hậu tất chủng ác căn   vĩnh tại ám trung hạnh/hành/hàng 又中阿含經云。爾時世尊告諸比丘。 hựu Trung A Hàm Kinh vân 。nhĩ thời Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 有七怨家法。而作怨家。第一不欲令怨家有好色。 hữu thất oan gia Pháp 。nhi tác oan gia 。đệ nhất bất dục lệnh oan gia hữu hảo sắc 。 雖好沐浴名香塗身。然為色故。 tuy hảo mộc dục danh hương đồ thân 。nhiên vi/vì/vị sắc cố 。 瞋恚覆心而作怨家。第二不欲令怨家安隱睡眠。 sân khuể phước tâm nhi tác oan gia 。đệ nhị bất dục lệnh oan gia an ổn thụy miên 。 雖臥床枕覆以錦綺。 tuy ngọa sàng chẩm phước dĩ cẩm ỷ/khỉ 。 然故憂苦不捨瞋恚覆心而作怨家。第三不欲令怨家而得大利。雖應得利。 nhiên cố ưu khổ bất xả sân khuể phước tâm nhi tác oan gia 。đệ tam bất dục lệnh oan gia nhi đắc Đại lợi 。tuy ưng đắc lợi 。 而不得利。應不得利。而得其利。 nhi bất đắc lợi 。ưng bất đắc lợi 。nhi đắc kỳ lợi 。 彼此二法更互相違。瞋恚覆心而作怨家。 bỉ thử nhị Pháp cánh hỗ tương vi 。sân khuể phước tâm nhi tác oan gia 。 第四不欲令怨家有朋友。若有親朋捨離避去。 đệ tứ bất dục lệnh oan gia hữu bằng hữu 。nhược hữu thân bằng xả ly tị khứ 。 因瞋覆心而作怨家。第五不欲令怨家有稱譽。 nhân sân phước tâm nhi tác oan gia 。đệ ngũ bất dục lệnh oan gia hữu xưng dự 。 彼惡名醜聲周聞諸方。因瞋覆心而作怨家。 bỉ ác danh xú thanh châu văn chư phương 。nhân sân phước tâm nhi tác oan gia 。 第六不欲令怨家極大財富。彼土富人儻失財物。 đệ lục bất dục lệnh oan gia cực đại tài phú 。bỉ độ phú nhân thảng thất tài vật 。 因瞋覆心而作怨家。第七不欲令怨家。 nhân sân phước tâm nhi tác oan gia 。đệ thất bất dục lệnh oan gia 。 身壞命終往至善處。彼身口意惡。行已命終必至惡處。 thân hoại mạng chung vãng chí thiện xứ 。bỉ thân khẩu ý ác 。hạnh/hành/hàng dĩ mạng chung tất chí ác xứ/xử 。 生地獄中而作怨家。又阿含經云。遠惡近善。 sanh địa ngục trung nhi tác oan gia 。hựu A-Hàm Kinh vân 。viễn ác cận thiện 。 有四法。當急去避之。去百由旬。 hữu tứ pháp 。đương cấp khứ tị chi 。khứ bách do-tuần 。 一由旬四十里。百由旬四千里。四法者。一惡友。二惡眾。 nhất do-tuần tứ thập lý 。bách do-tuần tứ thiên lý 。tứ pháp giả 。nhất ác hữu 。nhị ác chúng 。 三或多語戲笑。四或瞋或鬪。 tam hoặc đa ngữ hí tiếu 。tứ hoặc sân hoặc đấu 。 又善生經云。受戒者。五處不應行。謂屠兒。 hựu thiện sanh Kinh vân 。thọ/thụ giới giả 。ngũ xứ/xử bất ưng hạnh/hành/hàng 。vị đồ nhi 。 婬女。酒肆。國王。旃陀羅舍等。 dâm nữ 。tửu tứ 。Quốc Vương 。chiên đà la xá đẳng 。 有五種業不應作。謂賣毒藥。釀皮。摴蒱。圍碁陸博。 hữu ngũ chủng nghiệp bất ưng tác 。vị mại độc dược 。nhưỡng bì 。sư bồ 。vi kỳ lục bác 。 歌舞倡伎。又寶雲經云。持戒之人。 ca vũ xướng kỹ 。hựu bảo vân Kinh vân 。trì giới chi nhân 。 不聽向破戒家乞食。 bất thính hướng phá giới gia khất thực 。 又金剛仙論云。出家人。不許向屠兒。酒肆。 hựu Kim cương tiên luận vân 。xuất gia nhân 。bất hứa hướng đồ nhi 。tửu tứ 。 婬女。惡象。惡狗等家乞食。 dâm nữ 。ác tượng 。ác cẩu đẳng gia khất thực 。 亦不得數往親近之。 diệc bất đắc số vãng thân cận chi 。 又大方廣總持經云佛言。善男子。佛滅度後。 hựu Đại phương quảng tổng trì Kinh vân Phật ngôn 。Thiện nam tử 。Phật diệt độ hậu 。 若有法師善隨樂欲。為人說法。 nhược hữu Pháp sư thiện tùy lạc/nhạc dục 。vi nhân thuyết Pháp 。 能令菩薩學大乘者。及諸大眾有發一毛歡喜之心。 năng lệnh Bồ-tát học Đại-Thừa giả 。cập chư Đại chúng hữu phát nhất mao hoan hỉ chi tâm 。 乃至暫下一滴淚者。當知皆是佛之神力。若有愚人。 nãi chí tạm hạ nhất tích lệ giả 。đương tri giai thị Phật chi thần lực 。nhược hữu ngu nhân 。 實非菩薩假稱菩薩。謗真菩薩及所行法。 thật phi Bồ-tát giả xưng Bồ Tát 。báng chân Bồ Tát cập sở hạnh Pháp 。 復作是言。彼何所知。彼何所解。若彼此和合。 phục tác thị ngôn 。bỉ hà sở tri 。bỉ hà sở giải 。nhược/nhã bỉ thử hòa hợp 。 則能住持流通我法。若彼此違諍。則正法不行。 tức năng trụ trì lưu thông ngã pháp 。nhược/nhã bỉ thử vi tránh 。tức chánh pháp bất hạnh/hành 。 此謗法之人極大罪業。墮三惡道難可出離。 thử báng pháp chi nhân cực đại tội nghiệp 。đọa tam ác đạo nạn/nan khả xuất ly 。 若有愚人。於佛所說而不信受。 nhược hữu ngu nhân 。ư Phật sở thuyết nhi bất tín thọ 。 雖復讀誦千部大乘。為人解說獲得四禪。以謗他故。 tuy phục độc tụng thiên bộ Đại-Thừa 。vì nhân giải thuyết hoạch đắc tứ Thiền 。dĩ báng tha cố 。 七十劫中受大苦惱。 thất thập kiếp trung thọ/thụ đại khổ não 。 況彼愚人實無所知而自貢高。乃至誹謗一四。句偈。當知是業家墮地獄。 huống bỉ ngu nhân thật vô sở tri nhi tự cống cao 。nãi chí phỉ báng nhất tứ 。cú kệ 。đương tri thị nghiệp gia đọa địa ngục 。 永不見佛。以惡眼視發菩提心人故。 vĩnh bất kiến Phật 。dĩ ác nhãn thị phát Bồ-đề tâm nhân cố 。 得無眼報。以惡口謗發菩提心人故。得無舌報。 đắc vô nhãn báo 。dĩ ác khẩu báng phát Bồ-đề tâm nhân cố 。đắc vô thiệt báo 。 又賢愚經云。昔佛在世時。有微妙比丘尼。 hựu hiền ngu Kinh vân 。tích Phật tại thế thời 。hữu vi diệu Tì-kheo-ni 。 得阿羅漢果。與諸尼眾。 đắc A-la-hán quả 。dữ chư ni chúng 。 自說往昔所造善惡業行果報。告尼眾曰。乃往過去有一長者。 tự thuyết vãng tích sở tạo thiện ác nghiệp hạnh/hành/hàng quả báo 。cáo ni chúng viết 。nãi vãng quá khứ hữu nhất Trưởng-giả 。 其家巨富唯無子息。更取小婦。夫甚愛念。 kỳ gia cự phú duy vô tử tức 。cánh thủ tiểu phụ 。phu thậm ái niệm 。 後生一男夫婦敬重觀之無厭。大婦心妬。 hậu sanh nhất nam phu phụ kính trọng quán chi vô yếm 。Đại phụ tâm đố 。 私自念言。此兒若大當攝家業。我唐勤苦聚積何益。 tư tự niệm ngôn 。thử nhi nhược/nhã Đại đương nhiếp gia nghiệp 。ngã đường cần khổ tụ tích hà ích 。 不如殺之。即取鐵針刺兒((聰-耳)*頁)上。後遂命終。 bất như sát chi 。tức thủ thiết châm thứ nhi ((thông -nhĩ )*hiệt )thượng 。hậu toại mạng chung 。 小婦疑是大婦殺。即便語言。汝殺我子。 tiểu phụ nghi thị Đại phụ sát 。tức tiện ngữ ngôn 。nhữ sát ngã tử 。 大婦爾時。謂無罪福反報之殃。即與呪誓。 Đại phụ nhĩ thời 。vị vô tội phước phản báo chi ương 。tức dữ chú thệ 。 若殺汝子。使我世世夫為蛇螫。所生兒子水漂狼噉。 nhược/nhã sát nhữ tử 。sử ngã thế thế phu vi/vì/vị xà thích 。sở sanh nhi tử thủy phiêu lang đạm 。 自食子肉。身現生埋。父母居家失火而死。 tự thực/tự tử nhục 。thân hiện sanh mai 。phụ mẫu cư gia thất hỏa nhi tử 。 作是誓已。後時命終。緣殺兒故。 tác thị thệ dĩ 。hậu thời mạng chung 。duyên sát nhi cố 。 墮於地獄受無量苦。地獄罪畢得生人中。 đọa ư địa ngục thọ/thụ vô lượng khổ 。địa ngục tội tất đắc sanh nhân trung 。 為梵志女年漸長大。適娶夫家產生一子。後復懷妊月滿欲產。 vi/vì/vị Phạm-chí nữ niên tiệm trường đại 。thích thú phu gia sản sanh nhất tử 。hậu phục hoài nhâm Nguyệt mãn dục sản 。 夫婦相將向父母舍。至於中路腹痛遂產。 phu phụ tướng tướng hướng phụ mẫu xá 。chí ư trung lộ phước thống toại sản 。 夜宿樹下。夫時別臥。前所呪誓今悉受之。 dạ tú thụ hạ 。phu thời biệt ngọa 。tiền sở chú thệ kim tất thọ/thụ chi 。 時有毒蛇螫殺其夫。婦見夫死即便悶絕。 thời hữu độc xà thích sát kỳ phu 。phụ kiến phu tử tức tiện muộn tuyệt 。 後乃得蘇。至曉天明。便取大兒著於肩上。 hậu nãi đắc tô 。chí hiểu Thiên minh 。tiện thủ Đại nhi trước/trứ ư kiên thượng 。 小者抱之涕泣進路。路有一河深而且廣。 tiểu giả bão chi thế khấp tiến/tấn lộ 。lộ hữu nhất hà thâm nhi thả quảng 。 即留大兒著於此岸。先抱小者度著彼岸。還迎大兒。 tức lưu Đại nhi trước/trứ ư thử ngạn 。tiên bão tiểu giả độ trước/trứ bỉ ngạn 。hoàn nghênh Đại nhi 。 兒見母來入水趣母。水即漂亡。 nhi kiến mẫu lai nhập thủy thú mẫu 。thủy tức phiêu vong 。 母尋追之力不能救。須臾之間。俄爾沒死。還趣小兒。 mẫu tầm truy chi lực bất năng cứu 。tu du chi gian 。nga nhĩ một tử 。hoàn thú tiểu nhi 。 狼來噉訖。但見流血狼藉在地。母時迷絕。 lang lai đạm cật 。đãn kiến lưu huyết lang tạ tại địa 。mẫu thời mê tuyệt 。 良久乃蘇。遂前進路。逢一梵志。是父親友。 lương cửu nãi tô 。toại tiền tiến/tấn lộ 。phùng nhất Phạm-chí 。thị phụ thân hữu 。 即向梵志具陳辛苦。梵志憐愍相對啼哭。 tức hướng Phạm-chí cụ trần tân khổ 。Phạm-chí liên mẫn tướng đối đề khốc 。 尋問家中平安以不。梵志答言。父母眷屬大小。 tầm vấn gia trung bình an dĩ bất 。Phạm-chí đáp ngôn 。phụ mẫu quyến thuộc đại tiểu 。 近日失火一時死盡。聞之懊惱。死而復蘇。 cận nhật thất hỏa nhất thời tử tận 。văn chi áo não 。tử nhi phục tô 。 梵志將歸供給如女。後復適娶。妊身欲產。 Phạm-chí tướng quy cung cấp như nữ 。hậu phục thích thú 。nhâm thân dục sản 。 夫外飲酒日暮乃還。婦暗閉門在內獨坐。須臾婦產。 phu ngoại ẩm tửu nhật mộ nãi hoàn 。phụ ám bế môn tại nội độc tọa 。tu du phụ sản 。 夫在門外喚。婦產未竟。無人往開。夫破門入。 phu tại môn ngoại hoán 。phụ sản vị cánh 。vô nhân vãng khai 。phu phá môn nhập 。 捉婦熟打。婦陳產意。夫瞋怒故。 tróc phụ thục đả 。phụ trần sản ý 。phu sân nộ cố 。 尋取兒殺以蘇煮之。逼婦令食。婦食子後心中酸結。 tầm thủ nhi sát dĩ tô chử chi 。bức phụ lệnh thực/tự 。phụ thực/tự tử hậu tâm trung toan kết/kiết 。 自惟薄福乃值斯人。便棄逃走到波羅柰。 tự duy bạc phước nãi trị tư nhân 。tiện khí đào tẩu đáo ba la nại 。 至一園中樹下坐息。有長者子。其婦新死。 chí nhất viên trung thụ hạ tọa tức 。hữu Trưởng-giả tử 。kỳ phụ tân tử 。 日來塚上追戀啼哭。見此女人樹下獨坐。即便問之。 nhật lai trủng thượng truy luyến đề khốc 。kiến thử nữ nhân thụ hạ độc tọa 。tức tiện vấn chi 。 遂為夫婦經於數日夫忽壽終。時彼國法。 toại vi/vì/vị phu phụ Kinh ư số nhật phu hốt thọ chung 。thời bỉ quốc Pháp 。 若其生時夫婦相愛。夫死之時合婦生埋。 nhược/nhã kỳ sanh thời phu phụ tướng ái 。phu tử chi thời hợp phụ sanh mai 。 時有群賊來開其塚。賊帥見婦面首端正。 thời hữu quần tặc lai khai kỳ trủng 。tặc suất kiến phụ diện thủ đoan chánh 。 即納為婦。經於數旬。 tức nạp vi/vì/vị phụ 。Kinh ư số tuần 。 夫破他家為主所殺賊伴將屍來付其婦。復共生埋。 phu phá tha gia vi/vì/vị chủ sở Sát Tặc bạn tướng thi lai phó kỳ phụ 。phục cộng sanh mai 。 經於三日狐狼開塚因而得出。自剋責言。宿有何罪。 Kinh ư tam nhật hồ lang khai trủng nhân nhi đắc xuất 。tự khắc trách ngôn 。tú hữu hà tội 。 旬日之間遭斯禍厄。死而復蘇。今何所歸得全餘命。 tuần nhật chi gian tao tư họa ách 。tử nhi phục tô 。kim hà sở quy đắc toàn dư mạng 。 聞釋迦佛在祇桓中。即往佛所求哀出家。 văn Thích Ca Phật tại Kỳ Hoàn trung 。tức vãng Phật sở cầu ai xuất gia 。 由於過去施辟支佛食發願力故。今得值佛。 do ư quá khứ thí Bích Chi Phật thực/tự phát nguyện lực cố 。kim đắc trị Phật 。 出家修道得阿羅漢。達知先世殺生之業。 xuất gia tu đạo đắc A-la-hán 。đạt tri tiên thế sát sanh chi nghiệp 。 所作呪誓墮於地獄。現在辛酸受斯惡報。無相代者。 sở tác chú thệ đọa ư địa ngục 。hiện tại tân toan thọ/thụ tư ác báo 。vô tướng đại giả 。 微妙自說。昔大婦者今我身是。雖得羅漢。 vi diệu tự thuyết 。tích Đại phụ giả kim ngã thân thị 。tuy đắc La-hán 。 恒熱鐵針從頂上入足下而出。晝夜患此。 hằng nhiệt thiết châm tùng đảnh/đính thượng nhập túc hạ nhi xuất 。trú dạ hoạn thử 。 無復堪忍。殃禍如是。終無朽敗。又入大乘論。 vô phục kham nhẫn 。ương họa như thị 。chung vô hủ bại 。hựu nhập Đại thừa luận 。 堅意菩薩說偈云。 kiên ý Bồ-tát thuyết kệ vân 。  誹謗大乘法  決定趣惡道  phỉ báng Đại-Thừa Pháp   quyết định thú ác đạo  焚燒甚苦痛  業報罪信爾  phần thiêu thậm khổ thống   nghiệp báo tội tín nhĩ  若從地獄出  後受餘惡報  nhược/nhã tùng địa ngục xuất   hậu thọ/thụ dư ác báo  諸根常缺陋  永不聞法音  chư căn thường khuyết lậu   vĩnh bất văn Pháp âm  設使得聞者  復生於謗法  thiết sử đắc văn giả   phục sanh ư báng pháp  以謗法因緣  還墮於地獄  dĩ áng pháp nhân duyên   hoàn đọa ư địa ngục    債負緣第四    trái phụ duyên đệ tứ 如法句喻經云。昔佛在世時。有賈客。 như pháp cú dụ Kinh vân 。tích Phật tại thế thời 。hữu cổ khách 。 名弗迦沙王。入羅閱城分衛。 danh phất ca sa Vương 。nhập La duyệt thành phần vệ 。 於城門中有新產牸牛。被所觝殺。牛主怖懼。賣牛轉與他人。 ư thành môn trung hữu tân sản tự ngưu 。bị sở để sát 。ngưu chủ bố/phố cụ 。mại ngưu chuyển dữ tha nhân 。 其牽牛欲飲水。牛從後復觝殺其主。 kỳ khiên ngưu dục ẩm thủy 。ngưu tùng hậu phục để sát kỳ chủ 。 其主家人瞋恚。取牛殺之。於市賣肉。有田舍人。 kỳ chủ gia nhân sân khuể 。thủ ngưu sát chi 。ư thị mại nhục 。hữu điền xá nhân 。 買取牛頭貫擔持歸。去舍里餘坐樹下息。 mãi thủ ngưu đầu quán đam/đảm trì quy 。khứ xá lý dư tọa thụ hạ tức 。 以牛頭掛樹枝。須臾繩斷牛頭落下。正墮人上。 dĩ ngưu đầu quải thụ/thọ chi 。tu du thằng đoạn ngưu đầu lạc hạ 。chánh đọa nhân thượng 。 牛角刺人即時命終。一日之中凡殺三人。 ngưu giác thứ nhân tức thời mạng chung 。nhất nhật chi trung phàm sát tam nhân 。 瓶沙王聞之。怪其如此。即與群臣往詣佛所。具問其意。 bình sa Vương văn chi 。quái kỳ như thử 。tức dữ quần thần vãng nghệ Phật sở 。cụ vấn kỳ ý 。 佛告王曰。往昔有賈客三人。到他國內興生。 Phật cáo Vương viết 。vãng tích hữu cổ khách tam nhân 。đáo tha quốc nội hưng sanh 。 寄住孤獨老母舍。應與雇舍直。見老母孤獨。 kí trụ/trú cô độc lão mẫu xá 。ưng dữ cố xá trực 。kiến lão mẫu cô độc 。 欺不欲與。伺老母不在。默去不與。 khi bất dục dữ 。tý lão mẫu bất tại 。mặc khứ bất dữ 。 母歸不見客。即問比居。皆云已去。老母瞋恚。 mẫu quy bất kiến khách 。tức vấn bỉ cư 。giai vân dĩ khứ 。lão mẫu sân khuể 。 尋後逐及疲頓索直。三客逆罵。我前已與云何復索。 tầm hậu trục cập bì đốn tác/sách trực 。tam khách nghịch mạ 。ngã tiền dĩ dữ vân hà phục tác/sách 。 同聲共觝不肯與直。老母單弱不能奈何。 đồng thanh cọng để bất khẳng dữ trực 。lão mẫu đan nhược bất năng nại hà 。 懊惱罵呪。我今窮厄何忍欺觝。 áo não mạ chú 。ngã kim cùng ách hà nhẫn khi để 。 願我後世所生之處。若當相值要當殺汝。正使得道。 nguyện ngã hậu thế sở sanh chi xứ/xử 。nhược/nhã đương tướng trị yếu đương sát nhữ 。chánh sử đắc đạo 。 終不相置。佛語瓶沙王。 chung bất tướng trí 。Phật ngữ bình sa Vương 。 爾時老母者今此牸牛是也。三賈客者弗迦沙等三人。 nhĩ thời lão mẫu giả kim thử tự ngưu thị dã 。tam cổ khách giả phất ca sa đẳng tam nhân 。 為牛所觝殺者是也。於是世尊即說偈言。 vi/vì/vị ngưu sở để sát giả thị dã 。ư thị Thế Tôn tức thuyết kệ ngôn 。  惡言罵詈  憍陵蔑人  興起是行  ác ngôn mạ lị   kiêu/kiều lăng miệt nhân   hưng khởi thị hạnh/hành/hàng  疾怨滋生  遜言順辭  尊敬於人  tật oán tư sanh   tốn ngôn thuận từ   tôn kính ư nhân  棄結忍惡  疾怨自滅  夫士之生  khí kết/kiết nhẫn ác   tật oán tự diệt   phu sĩ chi sanh  斧在口中  所以斬身  由其惡言  phủ tại khẩu trung   sở dĩ trảm thân   do kỳ ác ngôn 又出曜經云。昔罽賓國中。有兄弟二人。 hựu xuất diệu Kinh vân 。tích Kế Tân quốc trung 。hữu huynh đệ nhị nhân 。 其兄出家得阿羅漢。弟在家中治修居業。 kỳ huynh xuất gia đắc A-la-hán 。đệ tại gia trung trì tu cư nghiệp 。 時兄數來教誨。勸弟布施持戒。修善作福。 thời huynh số lai giáo hối 。khuyến đệ bố thí trì giới 。tu thiện tác phước 。 現有名譽死生善處。而弟報曰。兄今出家不慮官私。 hiện hữu danh dự tử sanh thiện xứ 。nhi đệ báo viết 。huynh kim xuất gia bất lự quan tư 。 不念妻子田業財寶。我有此務。而兄數誨。 bất niệm thê tử điền nghiệp tài bảo 。ngã hữu thử vụ 。nhi huynh số hối 。 不用兄教。後病命終。生在牛中為人所驅。 bất dụng huynh giáo 。hậu bệnh mạng chung 。sanh tại ngưu trung vi/vì/vị nhân sở khu 。 駄鹽入城。兄從城中出遇見之。即為說法。 đà diêm nhập thành 。huynh tùng thành trung xuất ngộ kiến chi 。tức vi/vì/vị thuyết Pháp 。 時牛聞已悲哽不樂。牛主見已。語道人曰。 thời ngưu văn dĩ bi ngạnh bất lạc/nhạc 。ngưu chủ kiến dĩ 。ngữ đạo nhân viết 。 汝何道說。而使我牛愁憂不樂。道人報曰。 nhữ hà đạo thuyết 。nhi sử ngã ngưu sầu ưu bất lạc/nhạc 。đạo nhân báo viết 。 此牛前身本是我弟。昔日負君一錢鹽債。 thử ngưu tiền thân bổn thị ngã đệ 。tích nhật phụ quân nhất tiễn diêm trái 。 故墮牛中以償君力。牛主聞已。語道人曰。 cố đọa ngưu trung dĩ thường quân lực 。ngưu chủ văn dĩ 。ngữ đạo nhân viết 。 君弟昔日與我親友。是時牛主即語牛曰。 quân đệ tích nhật dữ ngã thân hữu 。Thị thời ngưu chủ tức ngữ ngưu viết 。 吾今放汝不復役使。牛聞感激至心念佛。自投深澗即便命終。 ngô kim phóng nhữ bất phục dịch sử 。ngưu văn cảm kích chí tâm niệm Phật 。tự đầu thâm giản tức tiện mạng chung 。 得生天上受極快樂。以是因緣。 đắc sanh Thiên thượng thọ/thụ cực khoái lạc 。dĩ thị nhân duyên 。 若人負債不可不償。 nhược/nhã nhân phụ trái bất khả bất thường 。 又成實論云。若人負債不償。 hựu thành thật luận vân 。nhược/nhã nhân phụ trái bất thường 。 墮牛羊麞鹿驢馬等中。償其宿債。 đọa ngưu dương chương lộc lư mã đẳng trung 。thường kỳ tú trái 。 又毘婆沙論云。曾聞有一女人。為餓鬼所持。 hựu tỳ bà sa luận vân 。tằng văn hữu nhất nữ nhân 。vi/vì/vị ngạ quỷ sở trì 。 即以呪術而問鬼言。何以惱他女人。 tức dĩ chú thuật nhi vấn quỷ ngôn 。hà dĩ não tha nữ nhân 。 鬼答之言。此女人者是我怨家。五百世中而常殺我。 quỷ đáp chi ngôn 。thử nữ nhân giả thị ngã oan gia 。ngũ bách thế trung nhi thường sát ngã 。 我亦五百世中斷其命根。 ngã diệc ngũ bách thế trung đoạn kỳ mạng căn 。 若彼能捨舊怨之心。我亦能捨。爾時女人作是言。 nhược/nhã bỉ năng xả cựu oán chi tâm 。ngã diệc năng xả 。nhĩ thời nữ nhân tác thị ngôn 。 我今已捨怨心。鬼觀女人雖口言捨而心不放。 ngã kim dĩ xả oán tâm 。quỷ quán nữ nhân tuy khẩu ngôn xả nhi tâm bất phóng 。 即斷其命。 tức đoạn kỳ mạng 。 又雜寶藏經云。目連至恒河邊。 hựu Tạp Bảo Tạng Kinh vân 。Mục liên chí hằng hà biên 。 見五百餓鬼群來趣水。有守水鬼。以鐵杖驅逐令不得近。 kiến ngũ bách ngạ quỷ quần lai thú thủy 。hữu thủ thủy quỷ 。dĩ thiết trượng khu trục lệnh bất đắc cận 。 於是諸鬼徑詣目連。禮目連足各問其罪。 ư thị chư quỷ kính nghệ Mục liên 。lễ Mục liên túc các vấn kỳ tội 。 一鬼曰。我受此身常患熱渴。 nhất quỷ viết 。ngã thọ/thụ thử thân thường hoạn nhiệt khát 。 先聞恒河水清且涼。歡喜趣之沸熱壞身。試飲一口五藏燋爛。 tiên văn hằng hà thủy thanh thả lương 。hoan hỉ thú chi phí nhiệt hoại thân 。thí ẩm nhất khẩu ngũ tạng tiêu lạn/lan 。 臭不可當。何因緣故。受如此罪。目連曰。 xú bất khả đương 。hà nhân duyên cố 。thọ/thụ như thử tội 。Mục liên viết 。 汝先世時曾作相師。相人吉凶少實多虛。 nhữ tiên thế thời tằng tác tướng sư 。tướng nhân cát hung thiểu thật đa hư 。 或毀或譽。自稱審諦以動人心。 hoặc hủy hoặc dự 。tự xưng thẩm đế dĩ động nhân tâm 。 詐惑欺誑以求財利。迷惑眾生失如意事。 trá hoặc khi cuống dĩ cầu tài lợi 。mê hoặc chúng sanh thất như ý sự 。 復有一鬼言。 phục hưũ nhất quỷ ngôn 。 我常為大狗利牙赤白來噉我肉。唯有骨在。風來吹起肉續復生。 ngã thường vi/vì/vị Đại cẩu lợi nha xích bạch lai đạm ngã nhục 。duy hữu cốt tại 。phong lai xuy khởi nhục tục phục sanh 。 狗復來噉。此苦何因。目連答言。汝前世時。 cẩu phục lai đạm 。thử khổ hà nhân 。Mục liên đáp ngôn 。nhữ tiền thế thời 。 作天祠主。常教眾生殺羊以血祠天。汝自食肉。 tác thiên từ chủ 。thường giáo chúng sanh sát dương dĩ huyết từ Thiên 。nhữ tự thực nhục 。 是故今日以肉償之。 thị cố kim nhật dĩ nhục thường chi 。 復有一鬼言。我常身上有糞周遍塗渾。 phục hưũ nhất quỷ ngôn 。ngã thường thân thượng hữu phẩn chu biến đồ hồn 。 亦復噉之。是罪何因。目連答曰。汝前世時。 diệc phục đạm chi 。thị tội hà nhân 。Mục liên đáp viết 。nhữ tiền thế thời 。 作婆羅門惡邪不信。道人乞食取鉢盛滿糞。 tác Bà-la-môn ác tà bất tín 。đạo nhân khất thực thủ bát thịnh mãn phẩn 。 以飯著上持與道人。道人持還。 dĩ phạn trước/trứ thượng trì dữ đạo nhân 。đạo nhân trì hoàn 。 以手食飯糞污其手。是故今日受如此罪也。 dĩ thủ thực/tự phạn phẩn ô kỳ thủ 。thị cố kim nhật thọ/thụ như thử tội dã 。 復有一鬼言。我腹極大如甕。 phục hưũ nhất quỷ ngôn 。ngã phước cực đại như úng 。 咽喉手脚甚細如針。不得飲食。何因。此苦。目連答言。 yết hầu thủ cước thậm tế như châm 。bất đắc ẩm thực 。hà nhân 。thử khổ 。Mục liên đáp ngôn 。 汝前世時作聚落主。自恃豪貴飲酒縱橫。 nhữ tiền thế thời tác tụ lạc chủ 。tự thị hào quý ẩm tửu túng hoạnh 。 輕欺餘人奪其飲食。飢困眾生故受此苦。 khinh khi dư nhân đoạt kỳ ẩm thực 。cơ khốn chúng sanh cố thọ/thụ thử khổ 。 復有一鬼言。我常趣溷欲噉食糞。 phục hưũ nhất quỷ ngôn 。ngã thường thú hỗn dục đạm thực phẩn 。 有大群鬼捉杖驅我。不得近廁。口中爛臭。飢困無賴。 hữu Đại quần quỷ tróc trượng khu ngã 。bất đắc cận xí 。khẩu trung lạn/lan xú 。cơ khốn vô lại 。 何因如此。目連答言。汝前世時。作佛圖主。 hà nhân như thử 。Mục liên đáp ngôn 。nhữ tiền thế thời 。tác Phật đồ chủ 。 有諸白衣。供養眾僧供辦食具。汝以麁供設客僧。 hữu chư bạch y 。cúng dường chúng tăng cung/cúng biện/bạn thực/tự cụ 。nhữ dĩ thô cung/cúng thiết khách tăng 。 細者自食。故受此苦。 tế giả tự thực/tự 。cố thọ/thụ thử khổ 。 復有一鬼言。我身上遍滿生舌。斧來斫舌。 phục hưũ nhất quỷ ngôn 。ngã thân thượng biến mãn sanh thiệt 。phủ lai chước thiệt 。 斷復續生。如此不已。何因故爾。目連答言。 đoạn phục tục sanh 。như thử bất dĩ 。hà nhân cố nhĩ 。Mục liên đáp ngôn 。 汝前世時作道人。眾僧差作蜜漿石蜜。 nhữ tiền thế thời tác đạo nhân 。chúng tăng sái tác mật tương thạch mật 。 塊大難消以斧斫之。盜心噉一口。以是因緣故。 khối Đại nạn/nan tiêu dĩ phủ chước chi 。đạo tâm đạm nhất khẩu 。dĩ thị nhân duyên cố 。 還斫舌也。 hoàn chước thiệt dã 。 復有一鬼言。我常有七枚熱鐵丸。直入我口。 phục hưũ nhất quỷ ngôn 。ngã thường hữu thất mai nhiệt thiết hoàn 。trực nhập ngã khẩu 。 入腹五藏燋爛。出復還入。何因故受此罪。 nhập phước ngũ tạng tiêu lạn/lan 。xuất phục hoàn nhập 。hà nhân cố thọ/thụ thử tội 。 目連答言。汝前世時作沙彌。 Mục liên đáp ngôn 。nhữ tiền thế thời tác sa di 。 行果苽子到自師所。敬其師故偏心多與。實長七枚。 hạnh/hành/hàng quả cô tử đáo tự sư sở 。kính kỳ sư cố Thiên tâm đa dữ 。thật trường/trưởng thất mai 。 故受此苦。 cố thọ/thụ thử khổ 。 復有一鬼言。有二熱鐵輪。在我兩腋下。 phục hưũ nhất quỷ ngôn 。hữu nhị nhiệt thiết luân 。tại ngã lượng (lưỡng) dịch hạ 。 轉身燋爛。何因故爾。目連答言。汝前世時。 chuyển thân tiêu lạn/lan 。hà nhân cố nhĩ 。Mục liên đáp ngôn 。nhữ tiền thế thời 。 與眾僧作餅。盜心取二番挾兩腋底。故受此苦。 dữ chúng tăng tác bính 。đạo tâm thủ nhị phiên hiệp lượng (lưỡng) dịch để 。cố thọ/thụ thử khổ 。 復有一鬼言。我癭丸極大如甕。 phục hưũ nhất quỷ ngôn 。ngã anh hoàn cực đại như úng 。 行時擔著肩上。住則坐上。進止患苦。何因故爾。 hạnh/hành/hàng thời đam/đảm trước/trứ kiên thượng 。trụ/trú tức tọa thượng 。tiến chỉ hoạn khổ 。hà nhân cố nhĩ 。 目連答言。汝前世時作市令。常以輕秤小斗與他。 Mục liên đáp ngôn 。nhữ tiền thế thời tác thị lệnh 。thường dĩ khinh xứng tiểu đẩu dữ tha 。 重秤大斗自取。常自欲得大利於己。 trọng xứng Đại đẩu tự thủ 。thường tự dục đắc Đại lợi ư kỷ 。 侵剋餘人。 xâm khắc dư nhân 。 復有一鬼言。我常兩肩有眼。胸有口鼻。 phục hưũ nhất quỷ ngôn 。ngã thường lưỡng kiên hữu nhãn 。hung hữu khẩu tỳ 。 常無有頭。何因故爾。目連答言。 thường vô hữu đầu 。hà nhân cố nhĩ 。Mục liên đáp ngôn 。 汝前世時恒作魁膾弟子。若殺罪人時。汝常歡喜心。 nhữ tiền thế thời hằng tác khôi quái đệ-tử 。nhược/nhã sát tội nhân thời 。nhữ thường hoan hỉ tâm 。 以繩著結挽之。故受此苦。 dĩ thằng trước/trứ kết/kiết vãn chi 。cố thọ/thụ thử khổ 。 復有一鬼。我常有熱鐵針入出我身。 phục hưũ nhất quỷ 。ngã thường hữu nhiệt thiết châm nhập xuất ngã thân 。 受苦無賴。何因故爾。目連答言。汝前世時作調馬師。 thọ khổ vô lại 。hà nhân cố nhĩ 。Mục liên đáp ngôn 。nhữ tiền thế thời tác điều Mã sư 。 或作調象師。象馬難制。汝以鐵針刺脚。 hoặc tác điều tượng sư 。tượng mã nạn/nan chế 。nhữ dĩ thiết châm thứ cước 。 又時牛遲亦以針刺。故受此苦。 hựu thời ngưu trì diệc dĩ châm thứ 。cố thọ/thụ thử khổ 。 復有一鬼言。我身常有火出自燃懊惱。 phục hưũ nhất quỷ ngôn 。ngã thân thường hữu hỏa xuất tự nhiên áo não 。 何因故爾。目連答言。汝前世時作國王夫人。 hà nhân cố nhĩ 。Mục liên đáp ngôn 。nhữ tiền thế thời tác Quốc Vương phu nhân 。 更一夫人王甚幸愛。常生妬心伺欲危害。 cánh nhất phu nhân Vương thậm hạnh ái 。thường sanh đố tâm tý dục nguy hại 。 值王臥起去。時所愛夫人。眠猶未起著衣。 trị Vương ngọa khởi khứ 。thời sở ái phu nhân 。miên do vị khởi trước y 。 即生惡心。正值作餅有熱麻油。即以灌其腹上。 tức sanh ác tâm 。chánh trị tác bính hữu nhiệt ma du 。tức dĩ quán kỳ phước thượng 。 腹爛即死。故受此苦。 phước lạn/lan tức tử 。cố thọ/thụ thử khổ 。 復有一鬼言。我常有旋風迴轉我身。 phục hưũ nhất quỷ ngôn 。ngã thường hữu toàn phong hồi chuyển ngã thân 。 不得自在隨意東西。心常惱悶。何因故爾。目連答言。 bất đắc tự tại tùy ý Đông Tây 。tâm thường não muộn 。hà nhân cố nhĩ 。Mục liên đáp ngôn 。 汝前世時常作卜師。或時實語。或時妄語。 nhữ tiền thế thời thường tác bốc sư 。hoặc thời thật ngữ 。hoặc thời vọng ngữ 。 迷惑人心不得隨意。故受此苦。 mê hoặc nhân tâm bất đắc tùy ý 。cố thọ/thụ thử khổ 。 復有一鬼言。我身常如塊肉。 phục hưũ nhất quỷ ngôn 。ngã thân thường như khối nhục 。 無有脚手眼耳鼻等。恒為蟲鳥所食。罪苦難堪。何因緣故爾。 vô hữu cước thủ nhãn nhĩ tỳ đẳng 。hằng vi/vì/vị trùng điểu sở thực/tự 。tội khổ nạn kham 。hà nhân duyên cố nhĩ 。 目連答言。汝前世時。常與他藥墮他兒。 Mục liên đáp ngôn 。nhữ tiền thế thời 。thường dữ tha dược đọa tha nhi 。 故受此苦。 cố thọ/thụ thử khổ 。 復有一鬼言。我常有熱鐵籠。 phục hưũ nhất quỷ ngôn 。ngã thường hữu nhiệt thiết lung 。 籠絡我身燋熱懊惱。何因受此。目連答言。汝前世時。 lung lạc ngã thân tiêu nhiệt áo não 。hà nhân thọ/thụ thử 。Mục liên đáp ngôn 。nhữ tiền thế thời 。 常以羅網掩捕魚鳥。故受此苦。 thường dĩ la võng yểm bộ ngư điểu 。cố thọ/thụ thử khổ 。 復有一鬼言。我常以物自蒙籠頭。 phục hưũ nhất quỷ ngôn 。ngã thường dĩ vật tự mông lung đầu 。 亦常畏人來殺我。心常怖懼不可堪忍。何因故爾。 diệc thường úy nhân lai sát ngã 。tâm thường bố/phố cụ bất khả kham nhẫn 。hà nhân cố nhĩ 。 目連答言。汝前世時婬犯外色。常畏人見。 Mục liên đáp ngôn 。nhữ tiền thế thời dâm phạm ngoại sắc 。thường úy nhân kiến 。 或畏其夫捉縛打殺。或畏官法戮之都市。恐怖相續。 hoặc úy kỳ phu tróc phược đả sát 。hoặc úy quan Pháp lục chi đô thị 。khủng bố tướng tục 。 故受此苦。 cố thọ/thụ thử khổ 。 復有一鬼問言。我受此身。 phục hưũ nhất quỷ vấn ngôn 。ngã thọ/thụ thử thân 。 肩上常有銅瓶滿中洋銅。手捉一杓取自灌頭。舉體燋爛。 kiên thượng thường hữu đồng bình mãn trung dương đồng 。thủ tróc nhất tiêu thủ tự quán đầu 。cử thể tiêu lạn/lan 。 如是受苦無數無量。有何罪咎。目連答言。 như thị thọ khổ vô số vô lượng 。hữu hà tội cữu 。Mục liên đáp ngôn 。 汝前世時出家為道。僧典飲食。 nhữ tiền thế thời xuất gia vi/vì/vị đạo 。tăng điển ẩm thực 。 以一酥瓶私著餘處。有客道人來者不與之。 dĩ nhất tô bình tư trước/trứ dư xứ 。hữu khách đạo nhân lai giả bất dữ chi 。 去已出酥行與舊僧。此酥是招提僧物。一切有分。 khứ dĩ xuất tô hạnh/hành/hàng dữ cựu tăng 。thử tô thị chiêu đề tăng vật 。nhất thiết hữu phần 。 此人藏隱雖與不等。由是緣故受此罪也。譬喻經云。 thử nhân tạng ẩn tuy dữ bất đẳng 。do thị duyên cố thọ/thụ thử tội dã 。Thí dụ kinh vân 。 昔外國有人。死魂自鞭其屍。傍人問曰。 tích ngoại quốc hữu nhân 。tử hồn tự tiên kỳ thi 。bàng nhân vấn viết 。 是人已死何以復鞭。報曰。此是我故身。為我作惡。 thị nhân dĩ tử hà dĩ phục tiên 。báo viết 。thử thị ngã cố thân 。vi/vì/vị ngã tác ác 。 見經戒不讀。偷盜欺詐。犯人婦女。不孝父母兄弟。 kiến Kinh giới bất độc 。thâu đạo khi trá 。phạm nhân phụ nữ 。bất hiếu phụ mẫu huynh đệ 。 惜身及財不肯布施。今死令我墮惡道中。 tích thân cập tài bất khẳng bố thí 。kim tử lệnh ngã đọa ác đạo trung 。 勤苦毒痛不可復言。是故來鞭之耳。 cần khổ độc thống bất khả phục ngôn 。thị cố lai tiên chi nhĩ 。 又依無量壽經云。憍梵波提。 hựu y Vô lượng thọ Kinh vân 。Kiều-Phạm-Ba-Đề 。 過去世曾作比丘。於他粟田邊擿一莖粟。 quá khứ thế tằng tác Tỳ-kheo 。ư tha túc điền biên trích nhất hành túc 。 觀其生熟數粒墮地。五百世作牛償之。故智度論云。 quán kỳ sanh thục số lạp đọa địa 。ngũ bách thế tác ngưu thường chi 。cố Trí độ luận vân 。 以其習氣後得人身。產出牛蹄呞食。佛愍之出家。 dĩ kỳ tập khí hậu đắc nhân thân 。sản xuất ngưu Đề 呞thực/tự 。Phật mẫn chi xuất gia 。 得阿羅漢果。 đắc A-la-hán quả 。    懲過緣第五    trừng quá/qua duyên đệ ngũ 如維摩經云。故以若干苦切之語。 như duy ma Kinh vân 。cố dĩ nhược can khổ thiết chi ngữ 。 乃可入律。書云聞諫如流。斯言可錄。佷戾不信。 nãi khả nhập luật 。thư vân văn gián như lưu 。tư ngôn khả lục 。佷lệ bất tín 。 惡馬難調。撫膺多愧常以自箴。 ác mã nạn/nan điều 。phủ ưng đa quý thường dĩ tự châm 。 庶有聞論致序心曲。今欲緘其言。而整其身者。 thứ hữu văn luận trí tự tâm khúc 。kim dục giam kỳ ngôn 。nhi chỉnh kỳ thân giả 。 未若先挫其心。而次折其意。故經云。制之一處無事不辦。 vị nhược/nhã tiên tỏa kỳ tâm 。nhi thứ chiết kỳ ý 。cố Kinh vân 。chế chi nhất xứ/xử vô sự bất biện/bạn 。 譬如金山窟。狐兔所不敢停。深淵澄海。 thí như kim sơn quật 。hồ thỏ sở bất cảm đình 。thâm uyên trừng hải 。 蛙黽所不肯宿。故知潔其心而淨其意者。 oa mãnh sở bất khẳng tú 。cố tri khiết kỳ tâm nhi tịnh kỳ ý giả 。 則三塗報息。四德常滿。防意如城。守口如瓶。 tức tam đồ báo tức 。tứ đức thường mãn 。phòng ý như thành 。thủ khẩu như bình 。 可謂金河遺寄屬在伊人。玉門化廣信於斯矣。 khả vị kim hà di kí chúc tại y nhân 。ngọc môn hóa quảng tín ư tư hĩ 。 既策斯三業。則能除四患。何等四患。 ký sách tư tam nghiệp 。tức năng trừ tứ hoạn 。hà đẳng tứ hoạn 。 謂生老病死也。故受胎經云。 vị sanh lão bệnh tử dã 。cố thụ thai Kinh vân 。 眾生受胎之時備盡艱難。冥冥漠漠狀若浮塵。 chúng sanh thụ thai chi thời bị tận gian nạn/nan 。minh minh mạc mạc trạng nhược/nhã phù trần 。 十月將滿母胎知苦。業風催促頭向產門。 thập nguyệt tướng mãn mẫu thai tri khổ 。nghiệp phong thôi xúc đầu hướng sản môn 。 墮地鞕觸如在刀山。風激冷觸如似寒氷。當爾之時生為實苦。 đọa địa 鞕xúc như tại đao sơn 。phong kích lãnh xúc như tự hàn băng 。đương nhĩ chi thời sanh vi/vì/vị thật khổ 。 又涅槃經云。譬如燈炷唯賴膏油。 hựu Niết Bàn Kinh vân 。thí như đăng chú duy lại cao du 。 膏油既盡勢不久停。人亦如是。唯賴壯膏。壯膏既盡。 cao du ký tận thế bất cửu đình 。nhân diệc như thị 。duy lại tráng cao 。tráng cao ký tận 。 衰老之炷何得久住。 suy lão chi chú hà đắc cửu trụ 。 又出曜經佛說老苦偈云。 hựu xuất diệu Kinh Phật thuyết lão khổ kệ vân 。  少時意盛壯  為老所見逼  thiểu thời ý thịnh tráng   vi/vì/vị lão sở kiến bức  形衰極枯槁  氣竭憑杖行  hình suy cực khô cảo   khí kiệt bằng trượng hạnh/hành/hàng 又佛說死苦偈云。 hựu Phật thuyết tử khổ kệ vân 。  氣絕神逝  形骸蕭索  人物一統  khí tuyệt Thần thệ   hình hài tiêu tác/sách   nhân vật nhất thống  無生不終  vô sanh bất chung 又涅槃經云。夫死者。於嶮難處無有資糧。 hựu Niết Bàn Kinh vân 。phu tử giả 。ư hiểm nạn/nan xứ/xử vô hữu tư lương 。 去處懸遠而無伴侶。晝夜常行不知邊際。 khứ xứ/xử huyền viễn nhi vô bạn lữ 。trú dạ thường hạnh/hành/hàng bất tri biên tế 。 深邃幽暗無有燈明。入無門戶而有處所。 thâm thúy u ám vô hữu đăng minh 。nhập vô môn hộ nhi hữu xứ sở 。 雖無痛處不可療治。往無遮止到不得脫。 tuy vô thống xứ/xử bất khả liệu trì 。vãng vô già chỉ đáo bất đắc thoát 。 又無量壽經云。獨生獨死。獨來獨去。 hựu Vô lượng thọ Kinh vân 。độc sanh độc tử 。độc lai độc khứ 。 苦樂之地。身自當之無有代者。 khổ lạc/nhạc chi địa 。thân tự đương chi vô hữu đại giả 。 幽幽冥冥別離長久。道路不同會見無期。甚難甚難。復得相值。 u u minh minh biệt ly trường/trưởng cửu 。đạo lộ bất đồng hội kiến vô kỳ 。thậm nạn/nan thậm nạn/nan 。phục đắc tướng trị 。 夫生則喜。親族歡聚。盡慈愛之心。 phu sanh tức hỉ 。thân tộc hoan tụ 。tận từ ái chi tâm 。 死則朝亡暮殯。便有恐畏分離之狀。歌哭相送。 tử tức triêu vong mộ tấn 。tiện hữu khủng úy phần ly chi trạng 。Ca khốc tướng tống 。 往者不知。反室空堂寂滅無覩。 vãng giả bất tri 。phản thất không đường tịch diệt vô đổ 。 存亡有無變化俄頃。故出曜經。佛重說死苦偈云。 tồn vong hữu vô biến hóa nga khoảnh 。cố xuất diệu Kinh 。Phật trọng thuyết tử khổ kệ vân 。  命如果待熟  常恐會零落  mạng như quả đãi thục   thường khủng hội linh lạc  已生皆有苦  熟能致不死  dĩ sanh giai hữu khổ   thục năng trí bất tử  猶如死囚  將詣都市  動向死道  do như tử tù   tướng nghệ đô thị   động hướng tử đạo  人命如是  如河駃流  往而不返  nhân mạng như thị   như hà 駃lưu   vãng nhi bất phản  人命如是  逝者不還  nhân mạng như thị   thệ giả Bất hoàn 又華嚴經。有十種慢業。應當避之。 hựu Hoa Nghiêm kinh 。hữu thập chủng mạn nghiệp 。ứng đương tị chi 。 一於尊重福田。和尚阿闍梨。父母沙門。婆羅門所。 nhất ư tôn trọng phước điền 。hòa thượng A-xà-lê 。phụ mẫu Sa Môn 。Bà-la-môn sở 。 而不尊重恭敬供養。是為慢業。 nhi bất tôn trọng cung kính cúng dường 。thị vi/vì/vị mạn nghiệp 。 二有諸法師得勝妙法。於大乘深法。知出生死道。 nhị hữu chư Pháp sư đắc thắng diệu Pháp 。ư Đại-Thừa thâm pháp 。tri xuất sanh tử đạo 。 得陀羅尼成就多聞。具智惠藏善能說法。 đắc Đà-la-ni thành tựu đa văn 。cụ trí huệ tạng thiện năng thuyết Pháp 。 而不信受恭敬供養。是為慢業。三聽受法時。若聞深法。 nhi bất tín thọ cung kính cúng dường 。thị vi/vì/vị mạn nghiệp 。tam thính thọ Pháp thời 。nhược/nhã văn thâm pháp 。 應發離欲心歡喜無量。 ưng phát ly dục tâm hoan hỉ vô lượng 。 而不讚法師令眾歡喜。是為慢業。四起慢心自高陵彼。 nhi bất tán Pháp sư lệnh chúng hoan hỉ 。thị vi/vì/vị mạn nghiệp 。tứ khởi mạn tâm tự cao lăng bỉ 。 不省己實。不調自心。是為慢業。五起計我心。 bất tỉnh kỷ thật 。bất điều tự tâm 。thị vi/vì/vị mạn nghiệp 。ngũ khởi kế ngã tâm 。 見有功德智慧者。不讚其美。見無德者反說其善。 kiến hữu công đức trí tuệ giả 。bất tán kỳ mỹ 。kiến vô đức giả phản thuyết kỳ thiện 。 若聞讚他。於彼人所起嫉妬心。是為慢業。 nhược/nhã văn tán tha 。ư bỉ nhân sở khởi tật đố tâm 。thị vi/vì/vị mạn nghiệp 。 六若有法師。知是法是律是實是佛語。 lục nhược hữu Pháp sư 。tri thị pháp thị luật thị thật thị Phật ngữ 。 以憎嫉故。說言非法非律非實非佛語。 dĩ tăng tật cố 。thuyết ngôn phi pháp phi luật phi thật phi Phật ngữ 。 欲壞他信心故。是為慢業。七自敷高座。 dục hoại tha tín tâm cố 。thị vi/vì/vị mạn nghiệp 。thất tự phu cao tọa 。 我為法師不應執事。不應恭敬供養餘人。諸修梵行尊長有德。 ngã vi/vì/vị Pháp sư bất ưng chấp sự 。bất ưng cung kính cúng dường dư nhân 。chư tu phạm hạnh tôn trường/trưởng hữu đức 。 悉應恭敬供養於我。是為慢業。 tất ưng cung kính cúng dường ư ngã 。thị vi/vì/vị mạn nghiệp 。 八遠離頻蹙惡眼視彼。常以和顏等觀眾生。 bát viễn ly tần túc ác nhãn thị bỉ 。thường dĩ hòa nhan đẳng quán chúng sanh 。 言常柔軟無有麁獷。離恚恨心。而於彼法師求其過惡。 ngôn thường nhu nhuyễn vô hữu thô quánh 。ly khuể hận tâm 。nhi ư bỉ Pháp sư cầu kỳ quá ác 。 是為慢業。九以我慢心。於多聞者不往恭敬。 thị vi/vì/vị mạn nghiệp 。cửu dĩ ngã mạn tâm 。ư đa văn giả bất vãng cung kính 。 起聽聞法。留難亦不諮問。何等為善。何等不善。 khởi thính văn Pháp 。lưu nạn/nan diệc bất ti vấn 。hà đẳng vi/vì/vị thiện 。hà đẳng bất thiện 。 何等應作。何等不應作。何等業。 hà đẳng ưng tác 。hà đẳng bất ưng tác 。hà đẳng nghiệp 。 長夜饒益一切眾生。作何等行不益眾生。 trường/trưởng dạ nhiêu ích nhất thiết chúng sanh 。tác hà đẳng hạnh/hành/hàng bất ích chúng sanh 。 作何等行從明入明。作何等行從冥入冥。 tác hà đẳng hạnh/hành/hàng tùng minh nhập minh 。tác hà đẳng hạnh/hành/hàng tùng minh nhập minh 。 如是人輩為我心漂沒。不能得見出要正道。是為慢業。 như thị nhân bối vi/vì/vị ngã tâm phiêu một 。bất năng đắc kiến xuất yếu chánh đạo 。thị vi/vì/vị mạn nghiệp 。 十起慢心故。不值諸佛難得之法。 thập khởi mạn tâm cố 。bất trị chư Phật nan đắc chi Pháp 。 消盡宿世所種善根。不應說而說。起呵責心更相譏論。 tiêu tận tú thế sở chủng thiện căn 。bất ưng thuyết nhi thuyết 。khởi ha trách tâm cánh tướng ky luận 。 住如是法。應入邪道。但菩提心劣故。 trụ/trú như thị pháp 。ưng nhập tà đạo 。đãn Bồ-đề tâm liệt cố 。 而不永捨菩薩所行。雖不捨菩薩道。而於無量百千萬劫。 nhi bất vĩnh xả Bồ Tát sở hạnh 。tuy bất xả Bồ Tát đạo 。nhi ư vô lượng bách thiên vạn kiếp 。 尚不值佛。何況聞法。是為慢業。 thượng bất trị Phật 。hà huống văn Pháp 。thị vi/vì/vị mạn nghiệp 。 又出曜經偈云。 hựu xuất diệu Kinh kệ vân 。  眾生為慢纏  染著於憍慢  chúng sanh vi/vì/vị mạn triền   nhiễm trước ư kiêu mạn  為見所迷惑  不免生死際  vi/vì/vị kiến sở mê hoặc   bất miễn sanh tử tế 故知凡夫為惡雖少。後世深苦獲無邊報。 cố tri phàm phu vi/vì/vị ác tuy thiểu 。hậu thế thâm khổ hoạch vô biên báo 。 如毒在心。人意不同。白衣營生不知顧死。 như độc tại tâm 。nhân ý bất đồng 。bạch y doanh sanh bất tri cố tử 。 然生不可保。死必奄至。尋此危命非朝則夕。 nhiên sanh bất khả bảo 。tử tất yểm chí 。tầm thử nguy mạng phi triêu tức tịch 。 俄頃之間凶變無常。徒修田宅愛戀妻兒。 nga khoảnh chi gian hung biến vô thường 。đồ tu điền trạch ái luyến thê nhi 。 又法句喻經云。佛在舍衛國。 hựu Pháp cú dụ Kinh vân 。Phật tại Xá-Vệ quốc 。 時城中有婆羅門。年向八十。財富無數。為人難化。 thời thành trung hữu Bà-la-môn 。niên hướng bát thập 。tài phú vô số 。vi/vì/vị nhân nạn/nan hóa 。 不識道德不計無常。更作好舍。前庌後堂涼臺溫室。 bất thức đạo đức bất kế vô thường 。cánh tác hảo xá 。tiền 庌hậu đường lương đài ôn thất 。 東西兩廂。廡數十梁。唯後堂前距陽未訖。 Đông Tây lượng (lưỡng) sương 。vũ số thập lương 。duy hậu đường tiền cự dương vị cật 。 時婆羅門。恒自經營指授眾事。 thời Bà-la-môn 。hằng tự kinh doanh chỉ thọ/thụ chúng sự 。 佛以道眼見此老公。命不終日當就後世。不能自知。 Phật dĩ đạo nhãn kiến thử lão công 。mạng bất chung nhật đương tựu hậu thế 。bất năng tự tri 。 而方忪忪繕治。精神無福甚可憐愍。 nhi phương 忪忪thiện trì 。tinh thần vô phước thậm khả liên mẫn 。 佛將阿難往到其門。慰問老公得無勞倦。今作此舍何所為安。 Phật tướng A-nan vãng đáo kỳ môn 。úy vấn lão công đắc vô lao quyện 。kim tác thử xá hà sở vi/vì/vị an 。 公言前庌待客。後堂自處。 công ngôn tiền 庌đãi khách 。hậu đường tự xứ/xử 。 東西二廂當安兒息。財物僕使。夏止涼臺。冬入溫室。 Đông Tây nhị sương đương an nhi tức 。tài vật bộc sử 。hạ chỉ lương đài 。đông nhập ôn thất 。 佛語老公。久聞宿德思遲談講。佛有要偈。 Phật ngữ lão công 。cửu văn tú đức tư trì đàm giảng 。Phật hữu yếu kệ 。 存亡有益。欲以相贈不審可不。 tồn vong hữu ích 。dục dĩ tướng tặng bất thẩm khả bất 。 願小廢事共坐論說不耶。老公答言。今正大遽不容坐語。 nguyện tiểu phế sự cọng tọa luận thuyết bất da 。lão công đáp ngôn 。kim chánh Đại cự bất dung tọa ngữ 。 後日更來。當共善敘。所云要偈便可說之。 hậu nhật cánh lai 。đương cọng thiện tự 。sở vân yếu kệ tiện khả thuyết chi 。 於是世尊即說偈言。 ư thị Thế Tôn tức thuyết kệ ngôn 。  有子有財  愚唯汲汲  我且非我  hữu tử hữu tài   ngu duy cấp cấp   ngã thả phi ngã  何有子財  暑當止此  寒當止此  hà hữu tử tài   thử đương chỉ thử   hàn đương chỉ thử  愚多預慮  莫知來變  愚曚愚蔽  ngu đa dự lự   mạc tri lai biến   ngu mông ngu tế  自謂我智  愚而稱智  是謂極愚  tự vị ngã trí   ngu nhi xưng trí   thị vị cực ngu 婆羅門言。善說此偈。今實遑遽後來更論之。 Bà-la-môn ngôn 。thiện thuyết thử kệ 。kim thật hoàng cự hậu lai cánh luận chi 。 於是世尊傷之而去。老公於後自授屋椽。 ư thị Thế Tôn thương chi nhi khứ 。lão công ư hậu tự thọ/thụ ốc chuyên 。 椽墮打頭破。即時命過。室家啼哭驚動四隣。 chuyên đọa đả đầu phá 。tức thời mạng quá/qua 。thất gia đề khốc kinh động tứ lân 。 佛去未遠便有此變。里頭逢諸梵志數十人。 Phật khứ vị viễn tiện hữu thử biến 。lý đầu phùng chư Phạm-chí số thập nhân 。 問佛從何所來。佛言屬到此死老公舍。 vấn Phật tùng hà sở lai 。Phật ngôn chúc đáo thử tử lão công xá 。 為公說法。不信佛語不知無常。今者忽然已就後世。 vi/vì/vị công thuyết Pháp 。bất tín Phật ngữ bất tri vô thường 。kim giả hốt nhiên dĩ tựu hậu thế 。 具為諸梵志更說前偈義。 cụ vi/vì/vị chư Phạm-chí cánh thuyết tiền kệ nghĩa 。 聞之欣然即得道跡。於是世尊為說偈言。 văn chi hân nhiên tức đắc đạo tích 。ư thị Thế Tôn vi/vì/vị thuyết kệ ngôn 。  愚暗近智  如瓢酌味  雖久狎習  ngu ám cận trí   như biều chước vị   tuy cửu hiệp tập  猶不知法  開達近智  如舌甞味  do bất tri Pháp   khai đạt cận trí   như thiệt 甞vị  雖須臾習  即解道要  愚人造行  tuy tu du tập   tức giải đạo yếu   ngu nhân tạo hạnh/hành/hàng  為身招禍  決心作惡  自致重殃  vi/vì/vị thân chiêu họa   quyết tâm tác ác   tự trí trọng ương  為行不善  退見悔老  致涕流面  vi/vì/vị hạnh/hành/hàng bất thiện   thoái kiến hối lão   trí thế lưu diện  報申宿習  báo thân tú tập 時諸梵志。重聞此偈益懷篤信。為佛作禮。 thời chư Phạm-chí 。trọng văn thử kệ ích hoài đốc tín 。vi/vì/vị Phật tác lễ 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。 又正法念經云。若有眾生見他親友。 hựu chánh pháp niệm Kinh vân 。nhược hữu chúng sanh kiến tha thân hữu 。 互相破壞以懷怨結。能為和合。命終生欲愛天。 hỗ tương phá hoại dĩ hoài oán kết 。năng vi/vì/vị hòa hợp 。mạng chung sanh dục ái Thiên 。 隨心所念即得五欲自娛。 tùy tâm sở niệm tức đắc ngũ dục tự ngu 。 若有眾生見人破亡為他抄掠。救令得脫。或於險處教人正道。 nhược hữu chúng sanh kiến nhân phá vong vi/vì/vị tha sao lược 。cứu lệnh đắc thoát 。hoặc ư hiểm xứ/xử giáo nhân chánh đạo 。 或疑怖處令他安隱。命終生正行天。 hoặc nghi bố/phố xứ/xử lệnh tha an ổn 。mạng chung sanh chánh hạnh Thiên 。 天女供養受五欲樂。若生人中。生於正見大長者家。 Thiên nữ cúng dường thọ/thụ ngũ dục lạc/nhạc 。nhược/nhã sanh nhân trung 。sanh ư chánh kiến Đại Trưởng-giả gia 。 若有人能柔軟深心。離一切垢。 nhược hữu nhân năng nhu nhuyễn thâm tâm 。ly nhất thiết cấu 。 涅槃解脫猶如在手。軟心之人心如白鑞。修行善業眾人所信。 Niết-Bàn giải thoát do như tại thủ 。nhuyễn tâm chi nhân tâm như bạch lạp 。tu hành thiện nghiệp chúng nhân sở tín 。 麁鑛之人心如金剛。恒常不忘怨結之心。 thô khoáng chi nhân tâm như Kim cương 。hằng thường bất vong oán kết chi tâm 。 行不調伏。眾人所憎不愛不信。 hạnh/hành/hàng bất điều phục 。chúng nhân sở tăng bất ái bất tín 。 爾時孔雀菩薩。以佛經偈。而說頌曰。 nhĩ thời Khổng-tước Bồ Tát 。dĩ Phật Kinh kệ 。nhi thuyết tụng viết 。  善人心柔軟  猶如成鍊金  thiện nhân tâm nhu nhuyễn   do như thành luyện kim  斯人內外善  速得脫眾苦  tư nhân nội ngoại thiện   tốc đắc thoát chúng khổ  若人心器調  一切皆柔軟  nhược/nhã nhân tâm khí điều   nhất thiết giai nhu nhuyễn  斯人生善種  猶如良福田  tư nhân sanh thiện chủng   do như lương phước điền 又呵鵰阿那含經云。阿那含有八事。 hựu ha điêu A-na-hàm Kinh vân 。A-na-hàm hữu bát sự 。 不欲令人知。何等為八。一不求不欲令人知。 bất dục lệnh nhân tri 。hà đẳng vi/vì/vị bát 。nhất bất cầu bất dục lệnh nhân tri 。 二信不欲令人知。三自羞不欲令人知。 nhị tín bất dục lệnh nhân tri 。tam tự tu bất dục lệnh nhân tri 。 四自慚不欲令人知。五精進不欲令人知。 tứ tự tàm bất dục lệnh nhân tri 。ngũ tinh tấn bất dục lệnh nhân tri 。 六自觀不欲令人知。七得禪不欲令人知。 lục tự quán bất dục lệnh nhân tri 。thất đắc Thiền bất dục lệnh nhân tri 。 八黠慧不欲令人知。所以不欲令人知者。不欲煩擾於人故。 bát hiệt tuệ bất dục lệnh nhân tri 。sở dĩ bất dục lệnh nhân tri giả 。bất dục phiền nhiễu ư nhân cố 。 頌曰。 tụng viết 。  瞻蔔改蓬心  伊蘭變芳樹  Chiêm bặc cải bồng tâm   y lan biến phương thụ/thọ  規輪時有缺  皓絲不常素  quy luân thời hữu khuyết   hạo ti bất thường tố  三益竊所忻  四隙行當護  tam ích thiết sở hãn   tứ khích hạnh/hành/hàng đương hộ  勗哉深自勉  誡之誠可慕  húc tai thâm tự miễn   giới chi thành khả mộ   思慎部第十七(此有五緣)   tư thận bộ đệ thập thất (thử hữu ngũ duyên )  述意緣 慎過緣 慎禍緣 慎境緣  thuật ý duyên  thận quá/qua duyên  thận họa duyên  thận cảnh duyên  慎用緣  thận dụng duyên    述意緣第一    thuật ý duyên đệ nhất 夫思慎防過。無患之理。緘口息謗。離惡之原。 phu tư thận phòng quá/qua 。vô hoạn chi lý 。giam khẩu tức báng 。ly ác chi nguyên 。 誡始慎終。是君子之鹽梅。敬初護末。 giới thủy thận chung 。thị quân tử chi diêm mai 。kính sơ hộ mạt 。 是養生之要趣。庶鑒罪福之沈浮。知吉凶之樂苦。 thị dưỡng sanh chi yếu thú 。thứ giám tội phước chi trầm phù 。tri cát hung chi lạc/nhạc khổ 。 譬目暗於自見。借鏡以觀形。髮拙於自理。 thí mục ám ư tự kiến 。tá kính dĩ quán hình 。phát chuyết ư tự lý 。 必假櫛以自通。故面之所以形。明鏡之力也。 tất giả trất dĩ tự thông 。cố diện chi sở dĩ hình 。minh kính chi lực dã 。 髮之所以理。玄櫛之功也。行之所以芳。 phát chi sở dĩ lý 。huyền trất chi công dã 。hạnh/hành/hàng chi sở dĩ phương 。 善言之益也。果之所以勝。善因之善也。 thiện ngôn chi ích dã 。quả chi sở dĩ thắng 。thiện nhân chi thiện dã 。 是故身之將敗。必不納正諫之言。命之將終。 thị cố thân chi tướng bại 。tất bất nạp chánh gián chi ngôn 。mạng chi tướng chung 。 必不可受之良藥也。 tất bất khả thọ/thụ chi lương dược dã 。    慎過緣第二    thận quá/qua duyên đệ nhị 如大集經濟龍品云。爾時眾中有一盲龍。 như Đại Tập Kinh tế long phẩm vân 。nhĩ thời chúng trung hữu nhất manh long 。 名曰頗羅機梨奢。舉聲大哭作如是言。 danh viết pha la ky lê xa 。cử thanh Đại khốc tác như thị ngôn 。 大聖世尊。願救濟我願救濟我。 đại thánh Thế Tôn 。nguyện cứu tế ngã nguyện cứu tế ngã 。 我今身中受大苦惱。日夜常為種種諸蟲之所唼食。 ngã kim thân trung thọ/thụ đại khổ não 。nhật dạ thường vi/vì/vị chủng chủng chư trùng chi sở tiếp thực/tự 。 居熱水中無時暫樂。佛言梨奢。汝過去世。 cư nhiệt thủy trung vô thời tạm lạc/nhạc 。Phật ngôn lê xa 。nhữ quá khứ thế 。 於佛法中曾為比丘。毀破禁戒。內懷欺詐外現善相。 ư Phật Pháp trung tằng vi/vì/vị Tỳ-kheo 。hủy phá cấm giới 。nội hoài khi trá ngoại hiện thiện tướng 。 廣貪眷屬弟子眾多。名聲四遠莫不聞知。 quảng tham quyến thuộc đệ-tử chúng đa 。danh thanh tứ viễn mạc bất văn tri 。 我和尚得阿羅漢果。以是因緣。多得供養獨受用之。 ngã hòa thượng đắc A-la-hán quả 。dĩ thị nhân duyên 。đa đắc cúng dường độc thọ dụng chi 。 見持戒人反惡加說。彼人懊惱。如是念言。 kiến trì giới nhân phản ác gia thuyết 。bỉ nhân áo não 。như thị niệm ngôn 。 世世生中。願我所在食汝身肉。 thế thế sanh trung 。nguyện ngã sở tại thực/tự nhữ thân nhục 。 如是惡業死生龍中。是汝前身。眾生願故食噉汝身。 như thị ác nghiệp tử sanh long trung 。thị nhữ tiền thân 。chúng sanh nguyện cố thực đạm nhữ thân 。 惡業因緣得此盲報。又過去無量劫中。 ác nghiệp nhân duyên đắc thử manh báo 。hựu quá khứ vô lượng kiếp trung 。 在融赤銅地獄之中。常為諸蟲之所食噉。 tại dung xích đồng địa ngục chi trung 。thường vi/vì/vị chư trùng chi sở thực đạm 。 龍聞此語憂愁啼哭。作如是言。我等今者。 long văn thử ngữ ưu sầu đề khốc 。tác như thị ngôn 。ngã đẳng kim giả 。 皆悉至心咸共懺悔。願令此苦速得解脫。 giai tất chí tâm hàm cọng sám hối 。nguyện lệnh thử khổ tốc đắc giải thoát 。 彼龍眾中二十六億諸餓龍等。念過去身皆悉雨淚。念過去身。 bỉ long chúng trung nhị thập lục ức chư ngạ long đẳng 。niệm quá khứ thân giai tất vũ lệ 。niệm quá khứ thân 。 於佛法中雖得出家備造惡業。 ư Phật Pháp trung tuy đắc xuất gia bị tạo ác nghiệp 。 經無量身在三惡道。以餘報故。猶在龍中受極大苦。 Kinh vô lượng thân tại tam ác đạo 。dĩ dư báo cố 。do tại long trung thọ/thụ cực đại khổ 。 如青色龍我亦如是。爾時世尊語諸龍言。 như thanh sắc long ngã diệc như thị 。nhĩ thời Thế Tôn ngữ chư long ngôn 。 汝可持水洗如來足。令汝殃罪漸得除滅。 nhữ khả trì thủy tẩy Như Lai túc 。lệnh nhữ ương tội tiệm đắc trừ diệt 。 時一切龍以手掬水。水皆成火。變作大石。 thời nhất thiết long dĩ thủ cúc thủy 。thủy giai thành hỏa 。biến tác Đại thạch 。 滿於手中生大猛焰。棄已復生。如是至七。 mãn ư thủ trung sanh Đại mãnh diệm 。khí dĩ phục sanh 。như thị chí thất 。 一切龍眾見如是已。驚怖懊惱啼泣雨淚。佛教立大誓願已。 nhất thiết long chúng kiến như thị dĩ 。kinh phố áo não Đề khấp vũ lệ 。Phật giáo lập đại thệ nguyện dĩ 。 焰火皆滅。乃至八過。以手捧水洗如來足。 diệm hỏa giai diệt 。nãi chí bát quá/qua 。dĩ thủ phủng thủy tẩy Như Lai túc 。 至心懺悔。佛記諸龍。彌勒佛時。 chí tâm sám hối 。Phật kí chư long 。Di Lặc Phật thời 。 當得人身值佛出家。精進持戒得羅漢果。時諸龍等得宿命心。 đương đắc nhân thân trị Phật xuất gia 。tinh tấn trì giới đắc La-hán quả 。thời chư long đẳng đắc tú mạng tâm 。 自念過業。於佛法中。或為俗人親屬因緣。 tự niệm quá/qua nghiệp 。ư Phật Pháp trung 。hoặc vi/vì/vị tục nhân thân chúc nhân duyên 。 或復聽法來去雜緣。所有信心。 hoặc phục thính pháp lai khứ tạp duyên 。sở hữu tín tâm 。 捨施種種華果飲食。共諸比丘依次而食。或有說云。 xả thí chủng chủng hoa quả ẩm thực 。cọng chư Tỳ-kheo y thứ nhi thực/tự 。hoặc hữu thuyết vân 。 我常喫噉四方眾僧華果飲食。或有說言。 ngã thường khiết đạm tứ phương chúng tăng hoa quả ẩm thực 。hoặc hữu thuyết ngôn 。 我往寺舍布施眾僧。或復禮拜。如是喫噉。或復說言。 ngã vãng tự xá bố thí chúng tăng 。hoặc phục lễ bái 。như thị khiết đạm 。hoặc phục thuyết ngôn 。 我從毘婆尸如來法中。曾作俗人。乃至有說。 ngã tùng Tỳ bà Thi Như Lai Pháp trung 。tằng tác tục nhân 。nãi chí hữu thuyết 。 我釋迦牟尼佛法之中。曾作俗人。 ngã Thích Ca Mâu Ni Phật Pháp chi trung 。tằng tác tục nhân 。 或以親舊問訊因緣。或復來去聽法因緣。往還寺舍。 hoặc dĩ thân cựu vấn tấn nhân duyên 。hoặc phục lai khứ thính pháp nhân duyên 。vãng hoàn tự xá 。 有信心人供養僧故。捨施華果種種飲食。 hữu tín tâm nhân cúng dường tăng cố 。xả thí hoa quả chủng chủng ẩm thực 。 比丘得已迴施於我。我得便食。彼業因緣。 Tỳ-kheo đắc dĩ hồi thí ư ngã 。ngã đắc tiện thực/tự 。bỉ nghiệp nhân duyên 。 於地獄中經無量劫。大猛火中或燒或煮。 ư địa ngục trung Kinh vô lượng kiếp 。Đại mãnh hỏa trung hoặc thiêu hoặc chử 。 或飲洋銅或吞鐵丸。從地獄出墮畜生中。 hoặc ẩm dương đồng hoặc thôn thiết hoàn 。tùng địa ngục xuất đọa súc sanh trung 。 捨畜生身生餓鬼中。如是種種備受辛苦。 xả súc sanh thân sanh ngạ quỷ trung 。như thị chủng chủng bị thọ/thụ tân khổ 。 惡業未盡生此龍中。常受苦惱。佛告諸龍。此之惡業。 ác nghiệp vị tận sanh thử long trung 。thường thọ khổ não 。Phật cáo chư long 。thử chi ác nghiệp 。 與盜佛物等無差別。此五逆業其罪如半。 dữ đạo Phật vật đẳng vô sái biệt 。thử ngũ nghịch nghiệp kỳ tội như bán 。 汝等今當盡受三歸一心修善。以此緣故。於賢劫中。 nhữ đẳng kim đương tận thọ/thụ tam quy nhất tâm tu thiện 。dĩ thử duyên cố 。ư hiền kiếp trung 。 值最後佛名曰樓至。於彼佛世罪得除滅。 trị tối hậu Phật danh viết Lâu-chí 。ư bỉ Phật thế tội đắc trừ diệt 。 時諸龍等聞是語已。皆悉至心。 thời chư long đẳng văn thị ngữ dĩ 。giai tất chí tâm 。 盡其形壽各受三歸時彼眾中有盲龍女。口中胮爛滿諸雜蟲。 tận kỳ hình thọ các thọ/thụ tam quy thời bỉ chúng trung hữu manh long nữ 。khẩu trung 胮lạn/lan mãn chư tạp trùng 。 狀如屎尿。乃至穢惡。 trạng như thỉ niệu 。nãi chí uế ác 。 猶若婦人根中不淨臊臭難看。種種噉食。膿血流出。一切身分。 do nhược phụ nhân căn trung bất tịnh tao xú nạn/nan khán 。chủng chủng đạm thực 。nùng huyết lưu xuất 。nhất thiết thân phần 。 常為蚊虻諸惡毒蠅之所唼食。 thường vi/vì/vị văn manh chư ác độc dăng chi sở tiếp thực/tự 。 身體臭處不可見聞。爾時世尊以大悲心。 thân thể xú xứ/xử bất khả kiến văn 。nhĩ thời Thế Tôn dĩ đại bi tâm 。 見彼龍婦眼盲困苦如是。問言妹何緣故。得此惡身。 kiến bỉ long phụ nhãn manh khốn khổ như thị 。vấn ngôn muội hà duyên cố 。đắc thử ác thân 。 於過去世曾為何業。龍婦答言。世尊。 ư quá khứ thế tằng vi/vì/vị hà nghiệp 。long phụ đáp ngôn 。Thế Tôn 。 我今此身眾苦逼迫無暫時得停。設復欲言而不能說。 ngã kim thử thân chúng khổ bức bách vô tạm thời đắc đình 。thiết phục dục ngôn nhi bất năng thuyết 。 我念過去。三十六億於百千年。生惡龍中受如是苦。 ngã niệm quá khứ 。tam thập lục ức ư bách thiên niên 。sanh ác long trung thọ/thụ như thị khổ 。 乃至日夜剎那不停。為我往昔九十一劫。 nãi chí nhật dạ sát-na bất đình 。vi/vì/vị ngã vãng tích cửu thập nhất kiếp 。 於毘婆尸佛。佛法之中作比丘尼。 ư Tỳ bà Thi Phật 。Phật Pháp chi trung tác Tì-kheo-ni 。 思念欲事過於醉人。雖復出家不能如法。 tư niệm dục sự quá/qua ư túy nhân 。tuy phục xuất gia bất năng như pháp 。 於伽藍內犯於法律。恒受三惡道受諸燒煮說此語已。 ư già lam nội phạm ư pháp luật 。hằng thọ/thụ tam ác đạo thọ/thụ chư thiêu chử thuyết thử ngữ dĩ 。 願救濟我身。爾事世尊說實語已。 nguyện cứu tế ngã thân 。nhĩ sự Thế Tôn thuyết thật ngữ dĩ 。 即以少水瀉龍口中。火及蟲膿悉皆滅盡。龍口清涼。 tức dĩ thiểu thủy tả long khẩu trung 。hỏa cập trùng nùng tất giai diệt tận 。long khẩu thanh lương 。 作如是言。大聖如來。我憶過去。迦葉佛時。 tác như thị ngôn 。đại thánh Như Lai 。ngã ức quá khứ 。Ca-diếp Phật thời 。 曾作俗人在田犁地。有一比丘。來從我乞求五十錢。 tằng tác tục nhân tại điền lê địa 。hữu nhất Tỳ-kheo 。lai tùng ngã khất cầu ngũ thập tiễn 。 我時報言。聽待穀熟當與汝食。比丘復言。 ngã thời báo ngôn 。thính đãi cốc thục đương dữ nhữ thực/tự 。Tỳ-kheo phục ngôn 。 若當五十不可得者。願乞十文。我於爾時。 nhược/nhã đương ngũ thập bất khả đắc giả 。nguyện khất thập văn 。ngã ư nhĩ thời 。 瞋彼比丘而語之言。乃至十文亦不相與。 sân bỉ Tỳ-kheo nhi ngữ chi ngôn 。nãi chí thập văn diệc bất tướng dữ 。 時彼比丘心生懊惱。又於餘時。往寺舍中入樹林中。 thời bỉ Tỳ-kheo tâm sanh áo não 。hựu ư dư thời 。vãng tự xá trung nhập thụ lâm trung 。 輒便盜取現在僧物十菴羅果。而私食之。 triếp tiện đạo thủ hiện tại tăng vật thập am la quả 。nhi tư thực/tự chi 。 彼業因緣地獄受苦。惡業未盡。 bỉ nghiệp nhân duyên địa ngục thọ khổ 。ác nghiệp vị tận 。 生野澤中作餓龍身。常為種種諸蟲食噉。膿血流溢飢渴苦惱。 sanh dã trạch trung tác ngạ long thân 。thường vi/vì/vị chủng chủng chư trùng thực đạm 。nùng huyết lưu dật cơ khát khổ não 。 又彼比丘。以瞋忿心惡業緣故。 hựu bỉ Tỳ-kheo 。dĩ sân phẫn tâm ác nghiệp duyên cố 。 死便即作小毒龍身。生我腋下(口*束)於我血。 tử tiện tức tác tiểu độc long thân 。sanh ngã dịch hạ (khẩu *thúc )ư ngã huyết 。 熱氣觸身不可堪忍。是故我身熱膿血滿。龍白佛言。 nhiệt khí xúc thân bất khả kham nhẫn 。thị cố ngã thân nhiệt nùng huyết mãn 。long bạch Phật ngôn 。 大悲世尊。唯願慈哀救濟於我。令我脫彼怨家毒龍。 đại bi Thế Tôn 。duy nguyện từ ai cứu tế ư ngã 。lệnh ngã thoát bỉ oan gia độc long 。 爾時世尊以手抄水。發誠實語作如是言。 nhĩ thời Thế Tôn dĩ thủ sao thủy 。phát thành thật ngữ tác như thị ngôn 。 我曾往昔於飢饉世。爾時願作大身眾生。 ngã tằng vãng tích ư cơ cận thế 。nhĩ thời nguyện tác đại thân chúng sanh 。 長廣無量。以神通力。於虛空中唱如是言。 trường/trưởng quảng vô lượng 。dĩ thần thông lực 。ư hư không trung xướng như thị ngôn 。 彼野澤中有大身蟲。名曰不瞋。 bỉ dã trạch trung hữu đại thân trùng 。danh viết bất sân 。 汝等可往取其身肉以為飲食。可得不飢。時彼世中人非人等。 nhữ đẳng khả vãng thủ kỳ thân nhục dĩ vi/vì/vị ẩm thực 。khả đắc bất cơ 。thời bỉ thế trung nhân phi nhân đẳng 。 聞此聲已。一切悉往競取食之。 văn thử thanh dĩ 。nhất thiết tất vãng cạnh thủ thực/tự chi 。 說是真實諦信語時。彼龍腋下小龍即出。 thuyết thị chân thật đế tín ngữ thời 。bỉ long dịch hạ tiểu long tức xuất 。 時此二龍俱白佛言。世尊。我等久近離此龍身解脫殃罪。 thời thử nhị long câu bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。ngã đẳng cửu cận ly thử long thân giải thoát ương tội 。 佛告龍言。此業大重次五無間。何以故。 Phật cáo long ngôn 。thử nghiệp Đại trọng thứ ngũ Vô gián 。hà dĩ cố 。 若有四方常住僧物。或現前僧物。篤信檀越重心施物。 nhược hữu tứ phương thường trụ tăng vật 。hoặc hiện tiền tăng vật 。đốc tín đàn việt trọng tâm thí vật 。 或華果樹園。飲食資生。床褥敷具。疾病湯藥。 hoặc hoa quả thụ/thọ viên 。ẩm thực tư sanh 。sàng nhục phu cụ 。tật bệnh thang dược 。 一切所須。私自費用。或持出外。 nhất thiết sở tu 。tư tự phí dụng 。hoặc trì xuất ngoại 。 乞與知識親里白衣。此罪重於阿鼻地獄所受果報。 khất dữ tri thức thân lý bạch y 。thử tội trọng ư A-tỳ địa ngục sở thọ quả báo 。 是故汝等可受三歸。歸三寶已。 thị cố nhữ đẳng khả thọ/thụ tam quy 。quy Tam Bảo dĩ 。 乃可得往於冷水中。如是三稱三受。身即安隱得入水中。 nãi khả đắc vãng ư lãnh thủy trung 。như thị tam xưng tam thọ 。thân tức an ổn đắc nhập thủy trung 。 爾時世尊即為諸龍。而說偈言。 nhĩ thời Thế Tôn tức vi/vì/vị chư long 。nhi thuyết kệ ngôn 。  寧以利刀自割身  支節身分肌膚肉  ninh dĩ lợi đao tự cát thân   chi tiết thân phần cơ phu nhục  所有信心捨施物  俗人食者實為難  sở hữu tín tâm xả thí vật   tục nhân thực/tự giả thật vi/vì/vị nạn/nan  寧吞大赤熱鐵丸  而使口中光焰出  ninh thôn Đại xích nhiệt thiết hoàn   nhi sử khẩu trung quang diệm xuất  所有眾僧飲食具  不應於外私自用  sở hữu chúng tăng ẩm thực cụ   bất ưng ư ngoại tư tự dụng  寧以大火若須彌  以手捉持而自食  ninh dĩ Đại hỏa nhược/nhã Tu-Di   dĩ thủ tróc trì nhi tự thực/tự  其有在家諸俗人  不應輒食施僧食  kỳ hữu tại gia chư tục nhân   bất ưng triếp thực/tự thí tăng thực/tự  寧以利刀自屠膾  身體皮膜而自噉  ninh dĩ lợi đao tự đồ quái   thân thể bì mô nhi tự đạm  其有在家諸俗人  不應受取僧雜食  kỳ hữu tại gia chư tục nhân   bất ưng thọ/thụ thủ tăng tạp thực/tự  寧以自身投於彼  滿室大火猛焰中  ninh dĩ tự thân đầu ư bỉ   mãn thất Đại hỏa mãnh diệm trung  其有在家俗人輩  不應坐臥僧床席  kỳ hữu tại gia tục nhân bối   bất ưng tọa ngọa tăng sàng tịch  寧以大熱炎鐵錐  拳手握持便燋爛  ninh dĩ Đại nhiệt viêm thiết trùy   quyền thủ ác trì tiện tiêu lạn/lan  其有在家俗人等  不應私用於僧物  kỳ hữu tại gia tục nhân đẳng   bất ưng tư dụng ư tăng vật  寧以勝利好刀砧  而自臠切其身肉  ninh dĩ thắng lợi hảo đao châm   nhi tự luyến thiết kỳ thân nhục  勿於出家清淨人  發起一念瞋恚心  vật ư xuất gia thanh tịnh nhân   phát khởi nhất niệm sân khuể tâm  寧以自手挑兩眼  捐棄投之擲於地  ninh dĩ tự thủ thiêu lượng (lưỡng) nhãn   quyên khí đầu chi trịch ư địa  其有習行善法者  不應懷忿瞋心視  kỳ hữu tập hạnh/hành/hàng thiện Pháp giả   bất ưng hoài phẫn sân tâm thị  寧以熱鐵鍱其身  東西起動行坐臥  ninh dĩ nhiệt thiết diệp kỳ thân   Đông Tây khởi động hạnh/hành/hàng tọa ngọa  不應瞋忿心妬嫉  而著眾僧淨施衣  bất ưng sân phẫn tâm đố tật   nhi trước/trứ chúng tăng tịnh thí y  寧飲灰汁醎鹵水  熱沸爍口猶如火  ninh ẩm hôi trấp 醎lỗ thủy   nhiệt phí thước khẩu do như hỏa  不應懷貪恚惡心  服食眾僧淨施藥  bất ưng hoài tham nhuế/khuể ác tâm   phục thực/tự chúng tăng tịnh thí dược 爾時世尊。說此偈已。一萬四千諸龍眾。 nhĩ thời Thế Tôn 。thuyết thử kệ dĩ 。nhất vạn tứ thiên chư long chúng 。 皆悉受三歸。所有過去現在業服。 giai tất thọ/thụ tam quy 。sở hữu quá khứ hiện tại nghiệp phục 。 諸苦惱中而得解脫。深信三寶其心不退。 chư khổ não trung nhi đắc giải thoát 。thâm tín Tam Bảo kỳ tâm bất thoái 。 復有八十億諸龍眾等。亦於三寶起歸敬心。 phục hưũ bát thập ức chư long chúng đẳng 。diệc ư Tam Bảo khởi quy kính tâm 。 又大集經云。或作比丘。所得種種資生之具。 hựu Đại Tập Kinh vân 。hoặc tác Tỳ-kheo 。sở đắc chủng chủng tư sanh chi cụ 。 皆是信心檀越所施。而是眾生或自食噉。 giai thị tín tâm đàn việt sở thí 。nhi thị chúng sanh hoặc tự thực đạm 。 或與他人。或共眾人。盜竊隱藏私處自用。 hoặc dữ tha nhân 。hoặc cọng chúng nhân 。đạo thiết ẩn tạng tư xứ/xử tự dụng 。 如是業故墮三惡道。久受勤苦。復有眾生。 như thị nghiệp cố đọa tam ác đạo 。cửu thọ/thụ cần khổ 。phục hưũ chúng sanh 。 貧窮下賤不得自在。是故出家。望得富饒解脫安樂。 bần cùng hạ tiện bất đắc tự tại 。thị cố xuất gia 。vọng đắc phú nhiêu giải thoát an lạc 。 既出家已。懈怠嬾墮不讀誦經。 ký xuất gia dĩ 。giải đãi lãn đọa bất độc tụng Kinh 。 禪慧精勤捨而不習。樂知僧事。復有比丘。 Thiền tuệ tinh cần xả nhi bất tập 。lạc/nhạc tri tăng sự 。phục hưũ Tỳ-kheo 。 晝夜精勤樂修善法。讀誦經典。坐禪習慧不捨須臾。 trú dạ tinh cần lạc/nhạc tu thiện Pháp 。độc tụng Kinh điển 。tọa Thiền tập tuệ bất xả tu du 。 以是因緣。感諸四輩種種供養。時知事人。 dĩ thị nhân duyên 。cảm chư tứ bối chủng chủng cúng dường 。thời tri sự nhân 。 得利養已或自私食。或復盜與親舊俗人。 đắc lợi dưỡng dĩ hoặc tự tư thực/tự 。hoặc phục đạo dữ thân cựu tục nhân 。 以是等緣久處惡道。出已還入。如是愚瞑。 dĩ thị đẳng duyên cửu xứ/xử ác đạo 。xuất dĩ hoàn nhập 。như thị ngu minh 。 不懼當來果報輕重。我今戒勅沙門弟子。念法住持。 bất cụ đương lai quả báo khinh trọng 。ngã kim giới sắc Sa Môn đệ-tử 。niệm Pháp trụ trì 。 不得自稱我是沙門。真法行人。倚眾僧故。 bất đắc tự xưng ngã thị Sa Môn 。chân Pháp hành nhân 。ỷ chúng tăng cố 。 受他信施物。或餅或菜或果或華。 thọ/thụ tha tín thí vật 。hoặc bính hoặc thái hoặc quả hoặc hoa 。 但是眾僧所食之物。不得輒與一切俗人。亦不得云此是我物。 đãn thị chúng tăng sở thực/tự chi vật 。bất đắc triếp dữ nhất thiết tục nhân 。diệc bất đắc vân thử thị ngã vật 。 別眾而食。 biệt chúng nhi thực/tự 。 又亦不得以眾僧物貯積興生種種販賣云有利益。招世譏嫌。 hựu diệc bất đắc dĩ chúng tăng vật trữ tích hưng sanh chủng chủng phiến mại vân hữu lợi ích 。chiêu thế ky hiềm 。 又亦不得出貴收賤與世爭利。 hựu diệc bất đắc xuất quý thu tiện dữ thế tranh lợi 。 又亦不得為於飲食及僧因緣。使諸眾生墮三惡道。 hựu diệc bất đắc vi/vì/vị ư ẩm thực cập tăng nhân duyên 。sử chư chúng sanh đọa tam ác đạo 。 應須勸引安善法中令比丘眾真信三寶。攝諸眾生乃至父母。 ưng tu khuyến dẫn an thiện Pháp trung lệnh Tỳ-kheo chúng chân tín Tam Bảo 。nhiếp chư chúng sanh nãi chí phụ mẫu 。 令得安隱置三解脫。 lệnh đắc an ổn trí tam giải thoát 。 又十輪經云。若有四方僧物資生雜物等。 hựu thập luân Kinh vân 。nhược hữu tứ phương tăng vật tư sanh tạp vật đẳng 。 持戒破戒如是人等。悉不與之。以是因緣。 trì giới phá giới như thị nhân đẳng 。tất bất dữ chi 。dĩ thị nhân duyên 。 命終已後。皆墮阿鼻地獄。 mạng chung dĩ hậu 。giai đọa A-tỳ địa ngục 。    慎禍緣第三    thận họa duyên đệ tam 如舊雜譬喻經云。昔有一國五穀熟成。 như cựu tạp Thí dụ kinh vân 。tích hữu nhất quốc ngũ cốc thục thành 。 人民安寧無有疾病。晝夜伎樂人無憂惱。 nhân dân an ninh vô hữu tật bệnh 。trú dạ kĩ nhạc nhân Vô ưu não 。 王問群臣。我聞天下有禍何類。答曰臣亦不見。 Vương vấn quần thần 。ngã văn thiên hạ hữu họa hà loại 。đáp viết Thần diệc bất kiến 。 王便使一臣。 Vương tiện sử nhất Thần 。 至於隣國求覓禍之神則化作一人。於市中賣之。狀類如猪。持鐵鎖繫縛賣之。 chí ư lân quốc cầu mịch họa chi Thần tức hóa tác nhất nhân 。ư thị trung mại chi 。trạng loại như trư 。trì thiết tỏa hệ phược mại chi 。 臣問此名何等。答曰禍母。臣曰賣不。答曰賣。 Thần vấn thử danh hà đẳng 。đáp viết họa mẫu 。Thần viết mại bất 。đáp viết mại 。 問曰索幾錢。答曰千萬。問曰此食何等。 vấn viết tác/sách kỷ tiễn 。đáp viết thiên vạn 。vấn viết thử thực/tự hà đẳng 。 答曰食針一升。既買得已。臣使家家發求覓針。 đáp viết thực/tự châm nhất thăng 。ký mãi đắc dĩ 。Thần sử gia gia phát cầu mịch châm 。 如是人民兩兩三三。相逢求針。 như thị nhân dân lượng lượng tam tam 。tướng phùng cầu châm 。 使諸郡縣處處擾亂。百姓所在之處患毒無聊。臣白王曰。 sử chư quận huyền xứ xứ nhiễu loạn 。bách tính sở tại chi xứ/xử hoạn độc vô liêu 。Thần bạch Vương viết 。 雖得禍母致使民亂。男女失業。欲殺棄之。 tuy đắc họa mẫu trí sử dân loạn 。nam nữ thất nghiệp 。dục sát khí chi 。 未審許不。王言大善。便於城外將殺。刺便不入。 vị thẩm hứa bất 。Vương ngôn Đại thiện 。tiện ư thành ngoại tướng sát 。thứ tiện bất nhập 。 斫則不傷。割而不死。積薪燒之。身赤如火。 chước tức bất thương 。cát nhi bất tử 。tích tân thiêu chi 。thân xích như hỏa 。 便走出去。過里燒里。過市燒市。入城燒城。 tiện tẩu xuất khứ 。quá/qua lý thiêu lý 。quá/qua thị thiêu thị 。nhập thành thiêu thành 。 入國燒國。擾亂人民。飢餓困苦。 nhập quốc thiêu quốc 。nhiễu loạn nhân dân 。cơ ngạ khốn khổ 。 坐由厭樂買禍所致苦也。此喻女色欲火所燒。 tọa do yếm lạc/nhạc mãi họa sở trí khổ dã 。thử dụ nữ sắc dục hỏa sở thiêu 。 男子貪毒至死不知苦也。 nam tử tham độc chí tử bất tri khổ dã 。    慎境緣第四    thận cảnh duyên đệ tứ 如正法念經。孔雀菩薩告諸天眾。 như chánh pháp niệm Kinh 。Khổng-tước Bồ Tát cáo chư Thiên Chúng 。 若有比丘。畏於惡名則離諸過。 nhược hữu Tỳ-kheo 。úy ư ác danh tức ly chư quá/qua 。 所謂不入女人戲笑之處。不入酒肆。不近沽酒。不與共語。 sở vị bất nhập nữ nhân hí tiếu chi xứ/xử 。bất nhập tửu tứ 。bất cận cô tửu 。bất dữ cọng ngữ 。 不近嗜酒人。亦不與語。不近賊人。 bất cận thị tửu nhân 。diệc bất dữ ngữ 。bất cận tặc nhân 。 不近先作大惡之人。不近好鬪之人。不近陰惡懷毒人。 bất cận tiên tác Đại ác chi nhân 。bất cận hảo đấu chi nhân 。bất cận uẩn ác hoài độc nhân 。 不近無恒數捨道人。不近博戲人。 bất cận vô hằng số xả đạo nhân 。bất cận bác hí nhân 。 不近伎樂人。不近小兒。不近繫縛女色人。 bất cận kĩ nhạc nhân 。bất cận tiểu nhi 。bất cận hệ phược nữ sắc nhân 。 不近輕躁人。不近不護口人。不近貪人。 bất cận khinh táo nhân 。bất cận bất hộ khẩu nhân 。bất cận tham nhân 。 不近販賣欺誑人。不近巧偽市道世所惡賤人。 bất cận phiến mại khi cuống nhân 。bất cận xảo ngụy thị Đạo Thế sở ác tiện nhân 。 不近掘河池人。不近黃門女人同路一步。不近調象人。 bất cận quật hà trì nhân 。bất cận hoàng môn nữ nhân đồng lộ nhất bộ 。bất cận điều tượng nhân 。 不近魁膾人。不近調馬人。不近斷見人。 bất cận khôi quái nhân 。bất cận điều mã nhân 。bất cận đoạn kiến nhân 。 不近無戒人。如是惡人不應親近。 bất cận vô giới nhân 。như thị ác nhân bất ưng thân cận 。 近如是人必與同行。是故比丘當畏惡名。 cận như thị nhân tất dữ đồng hạnh/hành/hàng 。thị cố Tỳ-kheo đương úy ác danh 。 不應與此不淨業人。同路行於一足之地。而說頌曰。 bất ưng dữ thử bất tịnh nghiệp nhân 。đồng lộ hạnh/hành/hàng ư nhất túc chi địa 。nhi thuyết tụng viết 。  若人近不善  則為不善人  nhược/nhã nhân cận bất thiện   tức vi/vì/vị bất thiện nhân  是故應離惡  莫行不善業  thị cố ưng ly ác   mạc hạnh/hành/hàng bất thiện nghiệp  隨近何等人  數數相親近  tùy cận hà đẳng nhân   sát sát tướng thân cận  近故同其行  或善或不善  cận cố đồng kỳ hạnh/hành/hàng   hoặc thiện hoặc bất thiện  一切人求善  當近於善人  nhất thiết nhân cầu thiện   đương cận ư thiện nhân  如是能得樂  善則非苦因  như thị năng đắc lạc/nhạc   thiện tức phi khổ nhân  近善增功德  近惡增尤甚  cận thiện tăng công đức   cận ác tăng vưu thậm  功德及惡相  今如是略說  công đức cập ác tướng   kim như thị lược thuyết  若近於善人  則得善名稱  nhược/nhã cận ư thiện nhân   tức đắc thiện danh xưng  若近不善人  令人速輕賤  nhược/nhã cận bất thiện nhân   lệnh nhân tốc khinh tiện  常應親善人  遠離於惡友  thường ưng thân thiện nhân   viễn ly ư ác hữu  以近善人故  能捨諸惡業  dĩ cận thiện nhân cố   năng xả chư ác nghiệp 又雜阿含經云。爾時世尊。告諸比丘。 hựu Tạp A Hàm Kinh vân 。nhĩ thời Thế Tôn 。cáo chư Tỳ-kheo 。 譬如木杵常用不止日夜消減。如是比丘。 thí như mộc xử thường dụng bất chỉ nhật dạ tiêu giảm 。như thị Tỳ-kheo 。 從本已來不閉根門。食不知量。初夜後夜。 tùng bổn dĩ lai bất bế căn môn 。thực/tự bất tri lượng 。sơ dạ hậu dạ 。 不勤覺悟修習善法。當知是輩。終日捐減不增善法。 bất cần giác ngộ tu tập thiện Pháp 。đương tri thị bối 。chung nhật quyên giảm bất tăng thiện Pháp 。 如彼木杵。又自愛經云。佛言夫人處世。 như bỉ mộc xử 。hựu tự ái Kinh vân 。Phật ngôn phu nhân xứ/xử thế 。 心懷毒念。口施毒言。身行毒業。斯三出于心身口。 tâm hoài độc niệm 。khẩu thí độc ngôn 。thân hạnh/hành/hàng độc nghiệp 。tư tam xuất vu tâm thân khẩu 。 唱成其惡以加眾生。眾生被毒即結怨恨。 xướng thành kỳ ác dĩ gia chúng sanh 。chúng sanh bị độc tức kết/kiết oán hận 。 誓心欲報。或現世獲。 thệ tâm dục báo 。hoặc hiện thế hoạch 。 或身終後魄靈昇天即下報之。人中畜生鬼神太山。更相剋賊。皆由宿命。 hoặc thân chung hậu phách linh thăng thiên tức hạ báo chi 。nhân trung súc sanh quỷ thần thái sơn 。cánh tướng khắc tặc 。giai do tú mạng 。 非空生也。佛說偈言。 phi không sanh dã 。Phật thuyết kệ ngôn 。  心為法心  心尊心中  使心非愚  tâm vi/vì/vị Pháp tâm   tâm tôn tâm trung   sử tâm phi ngu  即言即行  罪苦自追  車轢乎轍  tức ngôn tức hạnh/hành/hàng   tội khổ tự truy   xa lịch hồ triệt  心為法本  心尊心使  中心念善  tâm vi/vì/vị pháp bản   tâm tôn tâm sử   trung tâm niệm thiện  即言即行  福樂自追  如影隨形  tức ngôn tức hạnh/hành/hàng   phước lạc/nhạc tự truy   như ảnh tùy hình 又舊雜譬喻經云。昔有鼈遭遇枯旱。 hựu cựu tạp Thí dụ kinh vân 。tích hữu miết tao ngộ khô hạn 。 湖澤乾竭。不自致有食之池。時有大鶴集住其邊。 hồ trạch càn kiệt 。bất tự trí hữu thực/tự chi trì 。thời hữu Đại hạc tập trụ/trú kỳ biên 。 鼈從求哀。乞相濟度。鶴啄銜之飛過都邑。 miết tùng cầu ai 。khất tướng tế độ 。hạc trác hàm chi phi quá/qua đô ấp 。 鼈不默聲。問此何等。如是不止。鶴便應之。 miết bất mặc thanh 。vấn thử hà đẳng 。như thị bất chỉ 。hạc tiện ưng chi 。 口開鼈墮人得屠食。夫人愚頑不謹口舌。 khẩu khai miết đọa nhân đắc đồ thực/tự 。phu nhân ngu ngoan bất cẩn khẩu thiệt 。 其譬如是又法句喻經云。佛告婆羅門。世有四事。 kỳ thí như thị hựu Pháp cú dụ Kinh vân 。Phật cáo Bà-la-môn 。thế hữu tứ sự 。 人不能行。行者得福不致此貧。何謂為四。 nhân bất năng hạnh/hành/hàng 。hành giả đắc phước bất trí thử bần 。hà vị vi/vì/vị tứ 。 一者年盛力壯慎莫憍慢。 nhất giả niên thịnh lực tráng thận mạc kiêu mạn 。 二者年老精進不貪婬妷。三者有財珍寶常念布施。 nhị giả niên lão tinh tấn bất tham dâm 妷。tam giả hữu tài trân bảo thường niệm bố thí 。 四者就師學問聽受正言。如此老公不行四事。謂之有常。 tứ giả tựu sư học vấn thính thọ chánh ngôn 。như thử lão công bất hạnh/hành tứ sự 。vị chi hữu thường 。 不計成敗。一旦離散。譬如老鶴守此空池。 bất kế thành bại 。nhất đán ly tán 。thí như lão hạc thủ thử không trì 。 永無所得。於是世尊即說偈言。 vĩnh vô sở đắc 。ư thị Thế Tôn tức thuyết kệ ngôn 。  晝夜慢墮  老不止婬  有財不施  trú dạ mạn đọa   lão bất chỉ dâm   hữu tài bất thí  不受佛言  有此四弊  為自侵欺  bất thọ/thụ Phật ngôn   hữu thử tứ tệ   vi/vì/vị tự xâm khi  咄嗟老至  色變作耄  少時如意  đốt ta lão chí   sắc biến tác mạo   thiểu thời như ý  老見蹈賤  不修梵行  又不富貴  lão kiến đạo tiện   bất tu phạm hạnh   hựu bất phú quý  老如白鶴  守伺空池  既不守戒  lão như bạch hạc   thủ tý không trì   ký bất thủ giới  又不積財  老羸氣竭  思故何逮  hựu bất tích tài   lão luy khí kiệt   tư cố hà đãi  老如秋葉  污穢繿縷  命疾脫至  lão như thu diệp   ô uế lãm lũ   mạng tật thoát chí  不用後悔  bất dụng hậu hối 又雜寶藏經云。佛言昔迦尸國王名為惡受。 hựu Tạp Bảo Tạng Kinh vân 。Phật ngôn tích Ca thi quốc Vương danh vi ác thọ/thụ 。 極作非法。苦惱百姓。殘賊無道四遠賈客。 cực tác phi pháp 。khổ não bách tính 。tàn tặc vô đạo tứ viễn cổ khách 。 珍奇勝物皆稅奪取不酬其直。由是之故。 trân kì thắng vật giai thuế đoạt thủ bất thù kỳ trực 。do thị chi cố 。 國中寶物遂至大貴。諸人稱傳惡名流布。 quốc trung bảo vật toại chí Đại quý 。chư nhân xưng truyền ác danh lưu bố 。 爾時有鸚鵡王。在於林中。聞行路人說王之惡。 nhĩ thời hữu anh vũ Vương 。tại ư lâm trung 。văn hạnh/hành/hàng lộ nhân thuyết Vương chi ác 。 即自思念。我雖是鳥尚知其非。 tức tự tư niệm 。ngã tuy thị điểu thượng tri kỳ phi 。 今當詣彼為說善道。彼王若聞我語。必作是言。 kim đương nghệ bỉ vi/vì/vị thuyết thiện đạo 。bỉ Vương nhược/nhã văn ngã ngữ 。tất tác thị ngôn 。 彼鳥之王猶有善言。奈何人王為彼譏責。儻能改修。 bỉ điểu chi Vương do hữu thiện ngôn 。nại hà nhân Vương vi/vì/vị bỉ ky trách 。thảng năng cải tu 。 尋即高飛至王園中。迴翔下降在一樹上。 tầm tức cao phi chí Vương viên trung 。hồi tường hạ hàng tại nhất thụ/thọ thượng 。 值王夫人入園遊觀。于時鸚鵡。鼓翼嚶鳴而語之言。 trị Vương phu nhân nhập viên du quán 。vu thời anh vũ 。cổ dực anh minh nhi ngữ chi ngôn 。 王今暴虐無道之甚。 Vương kim bạo ngược vô đạo chi thậm 。 殘害萬民毒及鳥獸含識嗷嗷。人畜憤結。呼嗟之音周聞天下。 tàn hại vạn dân độc cập điểu thú hàm thức 嗷嗷。nhân súc phẫn kết/kiết 。hô ta chi âm châu văn thiên hạ 。 夫人荷剋與王無異。民之父母豈應如是。 phu nhân hà khắc dữ Vương vô dị 。dân chi phụ mẫu khởi ưng như thị 。 夫人聞已。瞋恚熾盛。此何小鳥罵我溢口。 phu nhân văn dĩ 。sân khuể sí thịnh 。thử hà tiểu điểu mạ ngã dật khẩu 。 遣人伺捕。爾時鸚鵡不驚不畏。入捕者手。 khiển nhân tý bộ 。nhĩ thời anh vũ bất kinh bất úy 。nhập bộ giả thủ 。 夫人得之即用與王。王語鸚鵡。何以罵我。鸚鵡答言。 phu nhân đắc chi tức dụng dữ Vương 。Vương ngữ anh vũ 。hà dĩ mạ ngã 。anh vũ đáp ngôn 。 說王非法乃欲相益。不敢罵王。時王問言。 thuyết Vương phi pháp nãi dục tướng ích 。bất cảm mạ Vương 。thời Vương vấn ngôn 。 有何非法。答言。王有七事非法。能危王身。 hữu hà phi pháp 。đáp ngôn 。Vương hữu thất sự phi pháp 。năng nguy Vương thân 。 問言。何等為七。答言。一者耽荒女色不敬真正。 vấn ngôn 。hà đẳng vi/vì/vị thất 。đáp ngôn 。nhất giả đam hoang nữ sắc bất kính chân chánh 。 二者嗜酒醉亂不恤國事。 nhị giả thị tửu túy loạn bất tuất quốc sự 。 三者貪著碁博不修禮敬。四者遊獵殺生都無慈心。 tam giả tham trước kỳ bác bất tu lễ kính 。tứ giả du liệp sát sanh đô vô từ tâm 。 五者好出惡言初不善語。六者賦役謫罰倍加常則。 ngũ giả hảo xuất ác ngôn sơ bất thiện ngữ 。lục giả phú dịch trích phạt bội gia thường tức 。 七者不以義理劫奪民財。有此七事能危王身。 thất giả bất dĩ nghĩa lý kiếp đoạt dân tài 。hữu thử thất sự năng nguy Vương thân 。 又有三事傾敗王國。王復問言。何謂三事。 hựu hữu tam sự khuynh bại Vương quốc 。Vương phục vấn ngôn 。hà vị tam sự 。 答言。一者親近邪侫諂惡之人。二者不附賢勝。 đáp ngôn 。nhất giả thân cận tà 侫siểm ác chi nhân 。nhị giả bất phụ hiền thắng 。 不受善言。三者好伐他國不養人民。 bất thọ/thụ thiện ngôn 。tam giả hảo phạt tha quốc bất dưỡng nhân dân 。 此三不除。傾敗之期非旦則夕。 thử tam bất trừ 。khuynh bại chi kỳ phi đán tức tịch 。 夫為王者率土歸仰。王當如橋濟度萬民。王當如秤親疎皆平。 phu vi/vì/vị Vương giả suất độ quy ngưỡng 。Vương đương như kiều tế độ vạn dân 。Vương đương như xứng thân sơ giai bình 。 王當如足不違聖蹤。王者如日善照世間。 Vương đương như túc bất vi Thánh tung 。Vương giả như nhật thiện chiếu thế gian 。 王者如月與物清涼。王如父母恩育慈矜。 Vương giả như nguyệt dữ vật thanh lương 。Vương như phụ mẫu ân dục từ căng 。 王者如天覆蓋一切。王者如地載養萬物。 Vương giả như Thiên phước cái nhất thiết 。Vương giả như địa tái dưỡng vạn vật 。 王者如火。為諸萬民燒除惡患。王者如水潤澤四方。 Vương giả như hỏa 。vi/vì/vị chư vạn dân thiêu trừ ác hoạn 。Vương giả như thủy nhuận trạch tứ phương 。 應如過去轉輪聖王。乃以十善道教化眾生。 ưng như quá khứ Chuyển luân Thánh Vương 。nãi dĩ thập thiện đạo giáo hóa chúng sanh 。 王聞其言。深自慚愧。鸚鵡之言至誠至欵。 Vương văn kỳ ngôn 。thâm tự tàm quý 。anh vũ chi ngôn chí thành chí khoản 。 我為人王所行無道。 ngã vi/vì/vị nhân Vương sở hạnh vô đạo 。 誠遵其教奉以為師受修正行。爾時國內。風教既行惡名消滅。 thành tuân kỳ giáo phụng dĩ vi/vì/vị sư thọ/thụ tu chánh hạnh 。nhĩ thời quốc nội 。phong giáo ký hạnh/hành/hàng ác danh tiêu diệt 。 夫人臣佐皆生忠敬。一切人民無不歡喜。 phu nhân Thần tá giai sanh trung kính 。nhất thiết nhân dân vô bất hoan hỉ 。 爾時鸚鵡者。我身是也。爾時迦尸國王惡受者。 nhĩ thời anh vũ giả 。Ngã thân thị dã 。nhĩ thời Ca thi quốc Vương ác thọ/thụ giả 。 今輔相是也。爾時夫人者。今輔相夫人是也。 kim phụ tướng thị dã 。nhĩ thời phu nhân giả 。kim phụ tướng phu nhân thị dã 。    慎用緣第五    thận dụng duyên đệ ngũ 又僧祇律云。佛告諸比丘。過去世時。 hựu tăng kì luật vân 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。quá khứ thế thời 。 有城名波羅柰。國名伽尸。時有一婆羅門。 hữu thành danh ba la nại 。quốc danh già thi 。thời hữu nhất Bà-la-môn 。 於曠野中造立義井。為放牧行者。皆就井飲并及洗浴。 ư khoáng dã trung tạo lập nghĩa tỉnh 。vi/vì/vị phóng mục hành giả 。giai tựu tỉnh ẩm tinh cập tẩy dục 。 時日向暮。有群野干來趣井飲地殘水。 thời nhật hướng mộ 。hữu quần dã can lai thú tỉnh ẩm địa tàn thủy 。 有野干主不飲地水。便內頭灌中飲水。 hữu dã can chủ bất ẩm địa thủy 。tiện nội đầu quán trung ẩm thủy 。 飲已戴灌高舉。撲破瓦灌。灌口猶貫其項。 ẩm dĩ đái quán cao cử 。phác phá ngõa quán 。quán khẩu do quán kỳ hạng 。 諸野干輩語野干主。若濕樹葉可用者常當護之。 chư dã can bối ngữ dã can chủ 。nhược/nhã thấp thụ/thọ diệp khả dụng giả thường đương hộ chi 。 況復此灌利益行人。云何打破。野干主言。 huống phục thử quán lợi ích hạnh/hành/hàng nhân 。vân hà đả phá 。dã can chủ ngôn 。 我作是樂。但當快心。那知他事。 ngã tác thị lạc/nhạc 。đãn đương khoái tâm 。na tri tha sự 。 時有行人語婆羅門。汝灌已破。復更著之猶如前法。 thời hữu hạnh/hành/hàng nhân ngữ Bà-la-môn 。nhữ quán dĩ phá 。phục cánh trước/trứ chi do như tiền Pháp 。 為野干所破乃至十四。諸野干輩數數諫之。 vi/vì/vị dã can sở phá nãi chí thập tứ 。chư dã can bối sát sát gián chi 。 猶不受語。時婆羅門便自念言。是誰破灌。 do bất thọ/thụ ngữ 。thời Bà-la-môn tiện tự niệm ngôn 。thị thùy phá quán 。 當往伺之。正是野干。便作是念。 đương vãng tý chi 。chánh thị dã can 。tiện tác thị niệm 。 我福德井而作留難。便作木灌堅固難破。 ngã phước đức tỉnh nhi tác lưu nạn/nan 。tiện tác mộc quán kiên cố nạn/nan phá 。 令頭易入難出之者。亦著井邊。然捉杖屏處伺之。行人飲訖。 lệnh đầu dịch nhập nạn/nan xuất chi giả 。diệc trước/trứ tỉnh biên 。nhiên tróc trượng bình xứ/xử tý chi 。hạnh/hành/hàng nhân ẩm cật 。 野干主如前入飲。飲訖撲地不能令破。 dã can chủ như tiền nhập ẩm 。ẩm cật phác địa bất năng lệnh phá 。 時婆羅門捉杖打殺。空中有天說此偈言。 thời Bà-la-môn tróc trượng đả sát 。không trung hữu Thiên thuyết thử kệ ngôn 。  知識慈心語  佷(仁-二+戾)不受諫  tri thức từ tâm ngữ   佷(nhân -nhị +lệ )bất thọ/thụ gián  守頑招此禍  自喪其身命  thủ ngoan chiêu thử họa   tự tang kỳ thân mạng  是故癡野干  遭斯木灌苦  thị cố si dã can   tao tư mộc quán khổ 佛告諸比丘。爾時野干主者。今提婆達多是。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。nhĩ thời dã can chủ giả 。kim Đề bà đạt đa thị 。 時群野干者。今諸比丘諫提婆達多者是。 thời quần dã can giả 。kim chư Tỳ-kheo gián Đề bà đạt đa giả thị 。 當知於過去時。已曾不受知識軟語。 đương tri ư quá khứ thời 。dĩ tằng bất thọ/thụ tri thức nhuyễn ngữ 。 自喪身命。今復不受諸比丘諫。當墮惡道長受苦痛。 tự tang thân mạng 。kim phục bất thọ/thụ chư Tỳ-kheo gián 。đương đọa ác đạo trường/trưởng thọ khổ thống 。 頌曰。 tụng viết 。  思慎始終  務存正己  口無二言  tư thận thủy chung   vụ tồn chánh kỷ   khẩu vô nhị ngôn  心無妄起  少欲知足  妄懷彼此  tâm vô vọng khởi   thiểu dục tri túc   vọng hoài bỉ thử  戰戰兢兢  誡勗憂喜  chiến chiến căng căng   giới húc ưu hỉ 諸經要集卷第九 chư Kinh yếu tập quyển đệ cửu ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 13:11:16 2008 ============================================================